查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
He dismissed my argument contemptuously as not worth refuting.是什么意思?
He dismissed my argument contemptuously as not worth refuting.
他把我的论证轻蔑地一笔抹杀,认为不值一驳.
相关词汇
he
dismissed
my
argument
contemptuously
as
not
worth
refuting
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
dismissed
v. 解雇( dismiss的过去式和过去分词 ),(使击球员或球队)退场,使退去,驳回;
my
adj. 我的(I的所有格形式);int. 啊呀,天啊;
argument
n. 争论,争吵,论据,[数]幅角,主题,情节;
contemptuously
--
as
adv. 同样地,一样地,例如;prep. 作为,以…的身份,如
not
adv. 不,[用以表示否定、否认、拒绝、禁止等]不是,几乎不,未必,没有[用于否定后面的词或短语];
worth
adj. 值得的,有…的价值,等值的,有…的财产;n. 财富,财产,价
refuting
v. 驳斥,驳倒( refute的现在分词 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
We will go out for a walk, weather permitting.
如果天气好,我们就出去散散步.
They portioned the food out to the poor.
他们将食物分发给穷人.
China was only slightly behind, peaking at more than 90 per cent.
中国仅次于此, 其历史高点的市盈率比全球指数高出90%.
Repentance purifies the mind; a purified mind is free of worry.
忏悔则清净, 清净则能去除烦恼.
Recollects hardware information on this computer.
重新收集关于这台计算机的硬件信息.
He pops in to my office for a short visit once in a while.
他偶尔也跑进我的办公室来看看我.
Aunt Pitty panted out after them.
皮蒂姑妈喘着气跟在她们后面.
The porters scratched up the desk.
搬运工人们把桌子刮坏了.
If the axis plunges, loop - shaped or zigzag patterns of ridges and valleys result.
如果轴是倾伏的, 就会产生环形的或锯齿状的山脊与山谷.
Their uncle was declared guardian to the orphans.
这些孤儿的叔父成为他们的监护人.
Delays or outright refusals have been reported for imports permits for alumina feeder stock for aluminum.
据报道,进口氧化铝的许可被拖延或者直接否决.
She panted still with the fiery liquid she had gulped.
她吞食的烈性液体使她面色微红.
During August, parliaments are in recess.
8月份议会休会.
Words such as " he ", " it ", " who ", and " anything " are pronouns.
" he ", " it ", " who " 和 " anything " 等一类的词是代词.
热门汉译英
channel
sprinkled
Beatles
newsletter
seals
reminding
jibbed
bach
parades
gain
markets
neglects
Gib
erred
beavering
clanked
newness
Gifts
Marta
tenure
soon
drumsticks
electrostatic
wronging
reciprocating
Chang
businesses
cocker
replicate
热门汉译英
不能工作
向风的
松
智力测验
審判的
凝結的
协和音程
法令
宽厚
颈的
使通俗化
發癢的
初次登台的演员
预计
鼻涕蟲
似乎真實的
作梗
余暉
猜忌
無私的
水变质作用
飓风式战斗驱逐机
瘧后神經機能病
公共娱乐场所
未經考慮地
含糊不清地
拙劣地工作
突然拿出来
自由主义者
牵连味觉
重新集合
感到苦恼
使理想化
被强迫的
不停地啃
巨头颅
讲解员
暗杀者
將汽車油門踏到底
超密切
发红的
湿地的
交叉的
赏金
屈折的
猛烈的
反曲
顶面
浓烈的
最新汉译英
Overflowing
railed
refrained
been
newsletter
mm
worst
scholastic
reverberant
manuscripts
mecalix
mop
categorize
urged
issue
ballocks
distillate
joinery
Calvinist
gullying
electrocardiogram
oat
Chang
mags
nutritious
spot
frontage
ax
articulated
最新汉译英
圈饼
準雙曲面齒輪的
装糊涂
時髦的事物
五十年节
乱蓬蓬的头发
用腳踩踏
半边屁股
與失業有關的
非正式口語
发烧
青年期精神病
盟约者
光彩夺目的
大胆地
只有雄蕊或雌蕊的
極峰
修道士生活
眥縫合術
缅想
合唱队
有滋味
轧花
奖金
追赶者
铁氢镇流电阻
好的判断力
亲自携带
一班
祸心
非接合子
木馏油酸钙
阵发性痉挛
核酸内切酶
僅試一次
決定性事情
迅速地登上
前炎
相聚
悲泣
后进
集总
攤雞蛋
脚背形的东西
国际化
击落
招貼
屈曲花属植物
杂交霉素