查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Did you ever hear of Stevie Ray Vaughan?是什么意思?
Did you ever hear of Stevie Ray Vaughan?
你曾经听说过斯蒂芬·雷·佛恩 吗 ?
相关词汇
did
you
ever
hear
of
ray
Vaughan
did
v. 做( do的过去式),干,学习,研究;
you
pron. 你,你们,您们,各位,大家;
ever
adv. 永远,曾经,这以前,究竟,到底,可能;
hear
vt.& vi. 听到,听见;vt. 听说,得知,听取,审理;vi. 听,听见;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
ray
n. (热或其他能量的)射线,光束,光线,微量,伞形花序柄;vt. 放射,照射,(思想,希望等)闪现,发光;
Vaughan
沃恩(姓氏,男子名);
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He said the photographs had been retouched.
他说这些照片已经修饰过。
Houston's eyes roved restlessly about the room.
休斯敦不安地扫视着这个房间。
The writer satirized the politician's proposal.
这名作家讽刺该政治家的倡议.
One elderly man sat morosely at the bar.
一位老者闷闷不乐地坐在酒吧里。
Strangely, Lehmann refused to repeat to the waiting media exactly what Frank had said.
奇怪的是, 莱曼拒绝向媒体重复兰帕德对他说了什么.
The conversation was enlivened with jokes.
笑话使谈话变得活泼.
The Puritans, as they were called, had much to be thankful for.
被称为清教徒的这些人们在好多方面感恩戴德.
The collapse of the company will have repercussions for the whole industry.
这家公司的垮台将会给整个行业造成间接的负面影响。
The trouble hasn't ended ; there are still repercussions.
这场纠纷余波未平.
Captain White scourged his crew without mercy.
船长怀特无情地鞭挞船员.
I had been pleased with Robin's playing, Alan's ravished me.
罗宾的吹奏使我心旷神怡, 艾伦的曲子使我飘飘然了.
We were reprieved from the danger for a time.
我们暂免危险.
He began to gouge a small pattern in the sand with his cane ( Vladimir Nabokov )
他在沙地上用棒挖出小花纹. ( 弗拉基米尔纳博科夫 )
He regaled us with some stories about his youth.
他说了年轻时的一些故事,让我们听得津津有味.
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖