查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
I orchestrated the Song of the Volga Boatmen.是什么意思?
I orchestrated the Song of the Volga Boatmen.
我把《伏尔加河船夫曲》改编成了管弦乐曲.
相关词汇
the
song
of
Volga
boatmen
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
song
n. 歌曲,歌唱(艺术),诗歌,韵文,鸟叫声,鸟语;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
Volga
伏尔加河(欧洲第一大河);
boatmen
n. 船夫( boatman的名词复数 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
More human remains have been unearthed in the north.
北部又挖掘出了更多的人体遗骸。
I automatically halted my pen, for fear of scaring it away.
我手中的笔不觉停了,生怕惊跑它.
The jump in bond rates a desirable normalisation after a panic.
债券收益率上扬是恐慌之后心态恢复正常的理想表现.
She mentally rehearsed what she would say to Jeff.
她在心里复述着要对杰夫说的话.
Have you ever been unfaithful to him?
你对他是否有过不忠行为?
The sandman is coming.
瞌睡神来了,快睡吧!
This rejuvenated economy will turn its face to the people.
复苏的经济将对人民产生影响。
Our army routed the enemy into running for their lives.
我们的队伍把敌人打得仓皇逃命.
I got roped in to help with the timekeeping.
我被拉来帮忙计时。
They are revising a dictionary.
他们在修订一部词典.
On the pelvic surface of the sacrum are four slight ridges.
在骶骨的骨盆里有四个小的脊.
She sobbed out the story of her son's death.
她哭诉着她儿子的死.
The research content is the pattern design of upholstery fabrics.
研究内容是家用纺织品图案设计.
Don't keep picking over our old quarrels; let's be friends again.
不要老谈以前争吵的事了, 让我们重新做朋友吧!
热门汉译英
blacked
Tuesday
zone
got
every
now
perspired
lowered
seminal
descriptions
pristine
garb
produced
consigned
fist
discontiguous
harangue
contraindications
sat
Dealers
celia
embodies
prahoc
comprising
argued
lettering
hock
allowed
what
热门汉译英
按英亩出售的土地
武器
傻子
泼辣
问讯处
炙烤食物用的
拖车
月台
认罪
德帕尔铝合金
波浪对海岸的冲击
连续咀嚼
旋翼飞机
白细胞核素
无主地的
佣人
车厢
康德哲学
美学上
出场
羊毛
黑衣党员
呼应
卡包塑料
补齿
行宽
使落后
盘状
断气
角质
阴魂
双层
护栅
多种多样的
比尔
炸油
阿谁
拱梁等下面的
副手
跳绳
过早下结论
饥馑
二乙茎甲苯酰胺
轻而易举地赢得
溃散
癌性息肉
白金汉郡
胚外体腔
遗留的
最新汉译英
Hide
domains
Abba
anba
enthrall
trembled
micrify
outburst
modernized
yellowed
sideline
Maggee
stringing
Locher
conjugal
fruiter
Carnage
owning
cetacean
AG
attogram
dunt
Send
male
winteraconite
hellebore
kilobar
topographies
tribes
最新汉译英
砖匠
熟睡
馆长
应用科学
藏起
发售
斗室
尝味
拐子
应用
蕴涵
稀粥
资助
摧毁
芜俚
挽救
粗俗
教区首席神父
序列
混名
洋琴
肥饶
神父
器宇
混杂语言
入孔
左舷
木棉
小器
逐渐变少或变小
相熟
检波
插枝
气孔
弄脏
败诉
秘籍
马商
胜诉
开发
像驴的
水手用语
海格特墓地
墓地
都门
毛痕
夸张的
水手
电泳