查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
投反对票者得胜.用英语怎么说?
投反对票者得胜.
The noes had it.
相关词汇
the
noes
had
it
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
noes
n. 不,拒绝,否决票(no的复数),不( no的名词复数 ),拒绝,反对票,投反对票者;
had
v. 有( have的过去式和过去分词 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
it
pron. 它,他,正好是所需的,事实[情况];n. <美俚>傻瓜,笨蛋,<俚>绝妙的人,理想的东西,登峰造极;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
She prodded him in the ribs to wake him up.
她用手指杵他的肋部把他叫醒。
The neighborhood was a battleground for Shiite and Sunni militias.
那里曾是什叶派和逊尼派武装分子的战场.
Objective To explore the child pneumonia in infection circumstances of Coxsackie B virus ( CVB ), Cytomegalovirus ( CMV ), Epstein - Barr virus ( EBV ).
目的探讨小儿肺炎中B组柯萨奇病毒 ( CVB ) 、 巨细胞病毒 ( CMV ) 、 Epstein-Barr病毒 ( EBV ) 的感染情况.
This net has half - inch meshes.
这个网有半英寸见方的网孔.
A basin of cold water has cured the slut . "
一盆冷水 就医 好了!
McGovern ensured that the Japanese publication would not be a Computerworld clone.
麦戈文确信,这本新的日文出版物一定不能办成Computeworld的克隆品.
This paper reviews methodologies of stability testing of drug products.
阐述药品稳定性实验的研究进展.
When I write rhymes I go blind and let the Lord do his thang.
当我写下这首歌,我全然放弃自我,让上帝做他的圣工.
Hafner , " the land, the fields, the forest, the animals! "
大地 、 田野 、 森林和动物!
We couple the name of Agatha Christie with Hercule Poirot.
我们将克丽丝蒂的名字兴波瓦罗联想在一起.
Sometimes she carved wood and sometimes stone; sometimes she modelled clay.
她有时刻木雕,有时刻石雕,有时塑泥塑。
The poet metamorphoses the everyday into the universal.
诗人把日常的事变为普遍性的事.
Freda knew that she would not win, nevertheless she went on trying.
弗丽达知道她不会取胜, 然而她还继续试下去.
The bird had become entangled in the wire netting.
那只小鸟被铁丝网缠住了。
热门汉译英
by
site
they
blacked
and
steam
l
mm
today
i
any
meat
a
lie
now
delicious
house
Korean
allowed
cult
china
Make
hi
at
Twice
epic
primary
son
have
热门汉译英
请
来
推荐
课文
你自己
单元
车库
跳绳
可可豆
工作室
雪车
婆娘
语法
难度
仓库
著名
有趣的故事
插入
跨步
要点
类目
调动
方面
掩体
大学生
反抗
领导才能
同龄人
押韵
驯服
网球场
有力的
风信子
圆规
作品
综合
敌对国家之间
路标玻璃球
绝对
图利奥
蠢女人
马甲
去激励
副标题
想象力丰富的
背包
一首诗
物理
光塔
最新汉译英
foiled
punctured
fostering
before
fraueneis
albedos
corrupted
cupful
refuse
relation
organizations
specific
absolute
amazing
momentous
assist
residence
foraging
iniquity
agronomist
chants
hammers
undertaking
waives
minors
outside
hollowed
ashore
excelsior
最新汉译英
幼芽的
梨盾蚧亚科
混杂的事物
驯兽师
平安
倾向
理解为
女人本能
鸟笛
中世纪的弦乐器
探查术
惯例的
齿菌橙
显著的人
和谐的东西
仙游
无种子的
驱逐出境
存档
不可救药
有威望的
再次画
特殊的
发病
涂粉
票据
用斜槽或斜道运送
烟囱顶部
取走物品
劈叉
给整声
欧元
极度兴奋的
抗纤维性颤动的
尤指牛肉干
夸夸其谈者
跨步
抹布
不自量
一天的工作
微力震动
法布尔
权力主义者
祖传的财物
最聪明的人
简要情况
笃信宗教的
重视
声音很响的