查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Katie Moore took the ladies' side-saddle award.是什么意思?
Katie Moore took the ladies' side-saddle award.
凯蒂·穆尔获得了最佳女侧骑手奖。
相关词汇
Katie
Moore
took
the
award
Katie
n. 卡蒂(Kate 的异体亦作Katy)(f.);
Moore
[体]捷克式转体;
took
v. 拿( take的过去式 ),接受,学习,取得;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
award
vt. 授予,奖给,判给,判归,判定;n. 奖品,(仲裁人、公断人的)裁定,(法院、法官的)判决,裁定书;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Deep - sea valleys are the counterparts of the mountain chains.
深海里的峡谷相当于陆地上的山脉.
Engineers said that plutonium could begin seeping from the corroded sub.
工程师说钚可能会开始从遭腐蚀的潜艇往外渗透。
The train robbers coshed the guard.
抢劫列车的匪徒用短棍袭击列车长.
Villaraigosa later acknowledged he was in a romantic relationship with Salinas.
维拉莱戈萨后来承认他与萨利纳斯卷入了浪漫的关系.
Instructors read slowly and students copied down what was said.
老师慢慢地念,学生们把所念的记下来。
They went ahead of us to clear the road of obstructions.
他们走在我们前面清除路上的障碍.
So why do we get such a different picture from many pundits?
那么,为什么我们从许多学者那里得到却是如此不同的景象?
The senator was indicted for murder.
那位参议员被控犯谋杀罪。
regulations governing the sale of alcoholic beverages
含酒精饮料的销售管理条例
Our objectives need to be precisely delineated.
我们的目标需详细解释清楚。
Could you tell me the different features of these cuisines?
能不能告诉我这些不同的烹调流派各自有哪些特点?
The main sticking point was the question of taxes.
主要的症结是税收问题。
He was then overcome by a terrible fit of coughing.
接着他便控制不住地剧烈咳嗽了一阵。
The brewery had 25 heavy horses delivering beer in London.
啤酒厂有25匹高头大马在伦敦城中运送啤酒.
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖