查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
She shivered and rubbed her arms vigorously.是什么意思?
She shivered and rubbed her arms vigorously.
她颤抖着,使劲地搓着自己的胳膊。
相关词汇
she
shivered
and
rubbed
her
arms
vigorously
she
pron. 她,它;
shivered
v. (因寒冷,害怕等)颤抖,哆嗦( shiver的过去式和过去分词 );
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
rubbed
擦,搓,摩擦;
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
arms
n. 武器,战争,臂,纹章,臂( arm的名词复数 ),武器,[复数]战事,权力;
vigorously
adv. 精神旺盛地,活泼地,大力,蓬蓬勃勃,猛力;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Members of their administrations received kickbacks and bribes from lobbyists and businessmen.
他们的管理层人员收受来自说客和商人的佣金和贿赂.
A report compiled by the Fed's Philadelphia branch described the economy as weak.
一份由联邦储备银行的费城分部汇编的报告说经济不景气。
I thought, this is why I've travelled thousands of miles.
我想,这就是我为何不远千里赶来的原因。
He admired the way she had coped with life.
他欣赏她处世的方式。
Acquirers will also have to get better at picking winners.
收购家也必须改进自己挑选赢家的本领.
Karl looked down the street.
卡尔朝街尾看了看。
They manage a company offering advice on mergers and acquisitions.
他们经营着一家为兼并收购业务提供咨询的公司。
It was amazing how my mother coped with bringing up three children on less than three pounds a week.
我妈妈用每周不到3英镑的钱抚养大了3个孩子,简直太不可思议了。
The two surfaces adhered, and we couldn't get them apart.
这两个表面粘着, 我们无法将它们分开.
Hodges cut in from the right and lost his balance.
霍杰斯突然从右边插进来,失去了平衡.
For some people, competing is the be-all and end-all of their running.
对于有些人来说,赛跑的全部意义就是竞争。
Grandmother often nods off during the afternoon.
祖母下午常常打瞌睡.
The segments are filmed using either local actors or the actual people involved.
这些片断是由当地的演员或真实的当事人参与拍摄的。
The enemy were compelled to lay down their arms.
敌人被迫放下武器.
热门汉译英
channel
top
more
by
Tuesday
they
entertains
produced
Part
hat
civilization
comrade
Thatch
mm
ban
a
new
smarts
pondered
everywhere
got
Misunderstanding
restringent
taping
bigger
surveys
flog
phrases
bruce
热门汉译英
来
水力开采法
無憂慮的
來自攻擊一方的
证明有罪
可能
克服
紧紧拥抱
认识到
成群地
黄昏的
或警察
打开并开始用
大副
勺
清晰度
泼
造表
極厚的
使同步
扭成一團
残遗物
審判的
护卫舰
顺利而有效的
传奇色彩
每件东西
车库
产量
走下坡路
达到顶峰
本地
以輕視的態度
不常有的樂趣
悲痛的
不料
鞭打
使充满香气
变皱
籠統
各种各样的
趸售
艱澀
深刻的
喘著氣說出
贪婪地吃喝
踝关节
苏格兰西南部一州
张望
最新汉译英
observant
torchlight
assembling
civilization
sequacious
oxygenation
perfuse
idealized
Scared
afterword
schematize
aridity
fermentation
abstemiously
cant
dormitory
stinking
birectifier
flames
hells
lethargical
inessential
Autocratic
behaving
digs
tints
glossodesmus
intentionally
devoir
最新汉译英
樸樹木
表列结果
造表
無差異
切片法
总计的
用罗网捕捉
伸展
统计量
涌動
皮质素
开战
可估計的
懒散地
征用令
使圆满完成
不稳的
离开主题
病毒
梦一般的
不满地
憤慨的
不緩和
死一般的
畸變生物
使不满足
矮腿猎犬
灌木丛生
必须做的
皮質激素
抵触
絲狀反應
舌退缩
滋養的
不清潔的
小家伙
廢除主義
凝結的
无功能的
衰弱
正式的指示
登记项目
向獻殷勤
可耻的事
数据处理机
使滿足
非例外的
極厚的
使同步