查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
The river banks were overgrown with reed.是什么意思?
The river banks were overgrown with reed.
河岸长满了芦苇.
相关词汇
the
river
banks
were
overgrown
with
reed
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
river
n. 河,江,溪,巨流;
banks
n. 银行( bank的名词复数 ),(条形的)堆,(河的)岸,库存;v. 堆积( bank的第三人称单数 ),筑(堤),将(钱)存入银行,(转弯时)倾斜飞
were
be的过去时复数和第二人称单数形式,有时代替 was,用于条件从句、动词 wish 之后等;
overgrown
adj. 长得很快的,杂草丛生的;v. 长满,长得超过,长得过大( overgrow的过去分词);
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
reed
n. 芦苇,芦苇杆,[乐]舌簧;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Here you should use plural pronoun.
这里你应该用复数代词.
The increase of wages is proportional to the rise in prices.
工资的增长与物价的上涨是成比例的.
The ground has been polluted beyond recall.
这片土地已被污染得面目全非。
Aim to have at least half a pint of milk each day.
目标是每天至少喝半品脱的牛奶。
When we tried to protest that Mo was beaten up they didn't believe us.
我们试图申明莫遭到了毒打,他们却不相信我们。
An expenditure for clothing will qualify as a trade or business expense.
服装费将可算作贸易或商务开支。
Nobody wanted to rake over his past history.
没人愿意重提旧事。
The country is prosperous and the people live in peace.
国泰民安.
Proof of postage will not be accepted as proof of receipt.
邮资单据不能当作收据。
They deliver to within a 5-mile radius of the store.
他们在距离商场5英里的范围内送货上门。
Permit me to give you some advice.
请允许我给你提点建议。
The guide is being translated into several languages for publication near Christmas.
该手册正被译成数种语言,将在临近圣诞节时出版。
He bellowed information into the mouthpiece of his portable telephone.
他对着手机话筒吼了一通信息。
The doctor prepared to prescribe a receipt.
医生准备开个药方.
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖