查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
薄伽丘:《十日谈》, 方平王科一译. 上海: 上海译文出版社, 1988年.用英语怎么说?
薄伽丘:《十日谈》, 方平王科一译. 上海: 上海译文出版社, 1988年.
Boccaccio, Giovanni . Decameron . Trans and Wang Keyi. Shanghai: Shanghai Translation Press, 1988.
相关词汇
Boccaccio
Decameron
and
Shanghai
translation
press
Boccaccio
卜伽丘(Giovanni,1313-1375,文艺复兴时期意大利作家,<十日谈>的作者);
Decameron
n. 意大利作家薄伽丘著<十日谈>,内有100个故事;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
Shanghai
vt. (以暴力或不正当手段 )劫掠(某人)去作水手,(以武力或武力威胁)强行拘留;诱拐,上海(中国东部港市);
translation
n. 翻译,译本,转变,转化;
press
vt. 压,按,逼迫,紧抱;vi. 压,逼迫,重压;n. 报刊,记者,报道,印刷机,挤压,按;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The bluetongue virus replicates in the insect.
蓝舌病病毒在这种昆虫体内繁殖.
He gets a kick out of reading the blurb on cereal boxes.
他以读谷类食品包装盒上的广告为乐.
You can go boating or play tennis.
你可以去划船或者打网球。
She could never without much blushing ask the necessary questions of the recipients of her charity.
当她向领受救济的人问一些必要的关于救济的问题时,她每次都羞得面红耳赤.
Maiden, your simplicity, like the blueness of the lake, reveals your depth of truth.
少女呀, 你的纯朴, 如湖水之碧,表现出你的真理之深邃.
The boatman refused to row him back.
船夫拒绝划船把他送回去。
I felt myself blush.
我不觉脸红了。
He is a bluffer , and a screwball, a kind of freak.
他是个吹牛家,是个怪物, 是个畸形人.
He himself was a bad commander, a boaster and ruffian.
他本人是个弊脚的指挥官, 会吹牛皮,又粗鲁残暴.
Ingredient: Agallochum leaves, wormwood , Herb of Balsamiferou Blumea, carrageenan etc.
成分描述: 沉香叶 、 木香、艾纳香 、 卡拉胶等.
He imported wine by the boatload.
他进口了一船的酒.
I love working the soil , and got myself a power shovel, a truck, and a bobcat.
我喜爱在地里干活, 还给自己买了一部铲土机, 一辆卡车, 和一辆Bobcat牌挖掘机.
Kennedy responded with equal bluntness.
肯尼迪的回答也同样坦率.
There was a gentle bluing of the skin after death.
死后皮肤慢慢变青.
热门汉译英
channel
top
more
by
Tuesday
they
entertains
produced
Part
hat
civilization
comrade
Thatch
mm
ban
a
new
smarts
pondered
everywhere
got
Misunderstanding
restringent
taping
bigger
surveys
flog
phrases
bruce
热门汉译英
来
水力开采法
無憂慮的
來自攻擊一方的
证明有罪
可能
克服
紧紧拥抱
认识到
成群地
黄昏的
或警察
打开并开始用
大副
勺
清晰度
泼
造表
極厚的
使同步
扭成一團
残遗物
審判的
护卫舰
顺利而有效的
传奇色彩
每件东西
车库
产量
走下坡路
达到顶峰
本地
以輕視的態度
不常有的樂趣
悲痛的
不料
鞭打
使充满香气
变皱
籠統
各种各样的
趸售
艱澀
深刻的
喘著氣說出
贪婪地吃喝
踝关节
苏格兰西南部一州
张望
最新汉译英
observant
torchlight
assembling
civilization
sequacious
oxygenation
perfuse
idealized
Scared
afterword
schematize
aridity
fermentation
abstemiously
cant
dormitory
stinking
birectifier
flames
hells
lethargical
inessential
Autocratic
behaving
digs
tints
glossodesmus
intentionally
devoir
最新汉译英
樸樹木
表列结果
造表
無差異
切片法
总计的
用罗网捕捉
伸展
统计量
涌動
皮质素
开战
可估計的
懒散地
征用令
使圆满完成
不稳的
离开主题
病毒
梦一般的
不满地
憤慨的
不緩和
死一般的
畸變生物
使不满足
矮腿猎犬
灌木丛生
必须做的
皮質激素
抵触
絲狀反應
舌退缩
滋養的
不清潔的
小家伙
廢除主義
凝結的
无功能的
衰弱
正式的指示
登记项目
向獻殷勤
可耻的事
数据处理机
使滿足
非例外的
極厚的
使同步