查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
分为有舵和无舵两种.用英语怎么说?
分为有舵和无舵两种.
It has two types: luge and bobsleigh.
相关词汇
it
has
two
types
luge
and
bobsleigh
it
pron. 它,他,正好是所需的,事实[情况];n. <美俚>傻瓜,笨蛋,<俚>绝妙的人,理想的东西,登峰造极;
has
v. 有( have的第三人称单数 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
two
n. 两个,两个东西,两点钟,一对;adj. 两个的,我
types
n. 类型,类型( type的名词复数 ),铅字,(印刷或打印的)文字,于…类型的;v. 打字,打字( type的第三人称单数 ),[医学]测定(血型),按类型把…归类,成为…的典型;
luge
n. 竞赛用的小型撬;vi. 坐小橇内滑雪;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
bobsleigh
n. 长橇;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
After lunch, she watched, listened and coaxed Bobby into talking about himself.
吃过午饭,她照看着博比,听他说话,哄他说说自己的事。
His remark brought a blush into the girl's cheeks.
他的话使这姑娘两颊红晕.
This is Elizabeth Blunt, BBC, West Africa.
英国广播公司的伊丽莎白·布伦特在西非为您报道。
This book fails to give what the blurb describes.
这本书不像该书护封上所描绘的那样好.
That orator is a Boanerges.
那个演说家嗓门很大.
What we're at here is a game of bluff.
我们此时陷入的是一场骗局。
There luxurious houses are decorated with polished granite, why did you use bluestone?
看看人家香港的豪宅,都是花岗岩, 磨得亮亮的,亮得能照人,你怎么搞青石板?
The fiddler's boastfulness also bothered Kunta.
拉琴人的夸夸其谈也使昆塔厌烦.
The offspring contain a mixture of the genetic blueprint of each parent.
子女身上遗传了父母双方的基因型板。
A new Bluebird stopped in front of the door, and a gentleman helped a tall lady in it.
一辆蓝鸟牌汽车停在门口, 一位绅士搀扶着一位高个女士上了汽车.
His bluntness got him into trouble.
他的耿直给他带来了麻烦。
The pathogenesis of bluetongue is inadequately understood.
人们对蓝舌病的发病机制还不完全了解.
Hereafter, the international foreign exchange market regarding this guesses blustery.
此后, 国际外汇市场围绕这一猜测风起云涌.
It was five and a half o'clock now, and a raw, blustering morning.
这时才五点半, 正是寒气逼人, 狂风咆哮的早晨.
热门汉译英
scoffing
announcements
lumped
exclusive
mephitic
opponents
malamute
glassful
remedied
rolling-over
boxcars
hegemony
bedsides
baffling
euphoria
prerogatives
liked
recesses
activate
grade
unmatched
arrester
twinning
overtaken
verification
system
offences
squeezed
regularly-run
热门汉译英
消隐
排气
无变化的
肘的
大介形总科
啤酒
由环构成的
恶名昭著的
夸
杰出地
稍等片刻
爱看斗牛的人
乔纳森
配备
斜视虫亚目
使动摇
可制成滋补药
令人焦虑的事
与众不同的人
有组织的任务
表演不充分
亚麻布制品
险恶而狡猾的
台球的
监督者
偶生的
拟态的
研究员
思想的
地理的
化痰的
无烟煤
救命的
受恩惠
沉着的
参政权扩大论者
酒石的
流电的
带有封印的丝带
地球的
情愿的
变换式
正常的
炭疽菌素
使退出
第十三
乳泌停止
使变瘦
第十一
最新汉译英
names
MGU
Grenoble
Ainley
Arend
idly
Welland
agitato
alternately
rarer
curtsy
learned
act
toughest
approvals
suitcases
auralcuret
tuneful
frequent
dwarfed
equatorial
recipient
candlelit
christie
crepuscular
bookselling
bufosteroids
corporin
checkpoints
最新汉译英
博奕
特定人群
小木屋
腱鞘囊肿
紧缩
不安
来自
石蕊科
不当处
潜移默化的影响
某个
淋巴组织的
瓦伊勒
一种长鞭
不停的
不能反驳的事
不愿意的
上皮形成
儿童游戏用的
保守
岸堤
将来的
幼儿的
应声
没有产物的
毫无疑问的
养蜂
内阁
单调的声调
变平和
宝贝儿
密闭
尤指英格兰东部的
担任会议主席
攀登
有时间从事
正常生活或活动
破洞
介入
使更明亮
做出牺牲以获得
勾留
变色机能
常去的地方
查对
标记干扰性移动
横越
液面计
派生物