查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
阿替克轮船在海上失事.用英语怎么说?
阿替克轮船在海上失事.
The steamer Artic was wrecked at sea.
相关词汇
the
steamer
artic
was
wrecked
at
sea
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
steamer
n. 汽船,轮船,蒸锅,蒸汽机,用蒸汽工作的人;
artic
汽车列车;
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
wrecked
v. 毁坏[毁灭]某物( wreck的过去式和过去分词 ),使(船舶)失事,使遇难,使下沉;
at
prep. (表示位置)在,在(某时间或时刻),以,达, 向,朝;n. 阿特(老挝辅币单位,100 阿特 = 1 基普);
sea
n. 海,海洋,许多,大量;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The material is a semiconductor called gallium manganese arsenide.
这种材料是一种叫做镓锰砷化物的东东.
He is six week In arrear with his rent.
他拖欠了六个星期的租金.
It made his great nose protrude more arrogantly.
这就使得他的大鼻子更加傲慢地翘起来.
The inhibition of parathion, phoxim , methomyl, arprocarb, imidacloprid andavermectins to tyrosinase is not obvious.
对硫磷 、 辛硫磷、灭多威 、 残杀威 、 吡虫啉及阿维菌素对家蝇酪氨酸酶有不明显抑制作用.
Objective : To discuss effective mechanism of acupuncture for treating Takayasu � � s arteritis.
目的: 探讨针灸治疗多发性大动脉炎(头臂动脉型)的疗效机制.
Demurrage charges and arrearage loss are two very main ideas in nonsked ship business.
滞期费和延滞损失是不定期船业务中很重要的两个概念.
Applying the visible photopolymerisable resin as the carrier, Arthrobacter ureafaciens cells were entrapped.
含黄嘌呤脱氢酶的细胞用可见光固化树脂包埋,经可见光照射交联, 制备了固定化细胞.
The baby had thin, tightly adherent skin that causes arthrogryposis and respiratory insufficiency.
患婴有著薄, 紧贴的皮肤,造成关节脔缩及呼吸不全.
I think I can wipe my own arse, Mr. Sugarman, thank you!
我想我能自己搞定,舒格曼先生, 谢谢你!
Notwithstanding the bad weather, the ship arriver on schedule.
尽管天气很坏, 该船仍按时抵达.
He is also a composer and arranger.
他还是作曲家和编曲者.
A jawlike appendage of an arthropod.
包括在节肢动物一族;小蜂科之蜂.
We drove, unimpeded by anyone, to Arras.
我们一路畅行至阿拉斯。
Arteriosclerosis affects an increasingly broad segment of the older population.
老年人中动脉硬化越来越多.
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱