查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
昔日,她无人奉承,也无人求爱.用英语怎么说?
昔日,她无人奉承,也无人求爱.
She had not had adulation and affectionate propositions before.
相关词汇
she
had
not
adulation
and
affectionate
Propositions
before
she
pron. 她,它;
had
v. 有( have的过去式和过去分词 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
not
adv. 不,[用以表示否定、否认、拒绝、禁止等]不是,几乎不,未必,没有[用于否定后面的词或短语];
adulation
n. 谄媚;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
affectionate
adj. 深情的,挚爱的,慈爱的,有感情的,亲热;
Propositions
n. 命题( proposition的名词复数 ),建议,论点,(美国)法律修正议案;
before
prep. 在…之前,先于,优于,当着…的面,与其…;conj. 在…之前,在…以前,比…早些,与其…;adv. 先前,从前,在前,在前方;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The youth has Adonic features.
那青年有如阿多尼斯的容貌.
Prospective buyers should study the small ads in the daily newspaper.
打算购物的人应该研究研究日报上的小广告。
He had never met a real live admiral.
他从来没遇到过一位真正的海军上将。
The excitement at the start of a race can really get the adrenalin flowing .
起跑时的激动确实能使人热血沸腾。
She shot an admonitory glance at her son.
她向儿子投去责备的目光.
He thinks the tax is impossible to administer.
他认为税金没法管理。
I have always had the greatest admiration for him...
我始终对他最为钦佩。
And let it drop adown thy calmly great.
你当真命令我捧着它,投到.
The theory applicable also to simple adsorptive irreversible systems.
该理论同样适用于简单吸附不可逆过程.
They threatened to expel him from his adoptive country.
他们威胁将他驱逐出他的移居国。
His water-colour designs adorn a wide range of books.
他的水彩设计使许多图书大为生色。
I can rule on the admissibility of aliens.
我对外国人能否被批准入境有裁决权.
VS - K Ingredients can powerfully adsorb water ion and seal water in skin.
同时VS-K成份能强效吸附水离子,锁住水分不流失.
In no way am I going to adopt any of his methods.
我绝对不会采纳他的任何方法。
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖