查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他担任了橄榄球 15 人联队的第二任队长。用英语怎么说?
他担任了橄榄球 15 人联队的第二任队长。
He skippered the second Rugby XV...
相关词汇
he
skippered
the
second
rugby
XV
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
skippered
--
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
second
n. 秒,瞬间,次货,第二份食物;adj. 第二的,次要的,居第二位的,另外的;adv. 第二,其次,以第二位;vt. 支持,临时调派,附议,赞成提案;
rugby
n. 橄榄球运动,拉格比市(英格兰中部的城市),英式橄榄球;
XV
n. 罗马数字的十五,十五人组成的球队;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Psychoanalysts tend to regard both sadism and masochism as arising from childhood deprivation.
精神分析学家往往认为施虐狂和受虐狂都是由于儿时缺乏关爱造成的。
I mouthed a goodbye and hurried in behind Momma...
我用口型默示告别,然后匆匆跟在妈妈身后走了进去。
Happy birthday, sweetheart.
生日快乐,亲爱的。
Stock speculators wanted his scalp...
股票投机商想整他一顿。
She offered Molly tidbits: a chicken drumstick, some cheese.
她给了莫莉一些吃的:一根鸡腿下段和一些奶酪。
It was like a teacher disciplining a roomful of second-year pupils...
那情景就像一个老师正在管教一屋子的二年级小学生。
It was a question that Roy not unnaturally found impossible to answer...
那是个罗伊显然无法回答的问题。
I started work at dawn and returned only at nightfall.
我披星戴月地工作。
He had felt on the telephone that Jordan had a little nugget of information tucked away somewhere.
他已从电话里感到乔丹掖着点儿什么有价值的情报。
The babies are wriggling on their tummies...
婴儿们趴着,扭来扭去。
I don't want to be accused of tampering with the evidence...
我不希望被人控告篡改证据。
The resort is surrounded by extensive national and regional parklands.
那个度假胜地被广阔的国家和地区绿地所环绕。
Flying at 1,000 ft, he heard a peculiar noise from the rotors.
在 1,000 英尺的高度飞行时,他听到旋翼发出一种奇怪的噪音。
She winked broadly at him and silently mouthed something...
她使劲冲他使眼色,不出声地对他说了些什么。
热门汉译英
belittled
chemotrophy
obnoxiously
intendancies
discolours
embellishes
finer
hydrozoans
battenboard
invidiously
medullated
cointegrate
marlaceous
mutinying
gloriole
undersell
causes
hypersimple
assortative
channelizes
clinostatic
fearfulness
sandcastle
necks
strangled
microsensor
briquetter
parcelling
excogitates
热门汉译英
含锑的
明胶
回声探测仪
道义上的
老年性消瘦
反氦
经装饰的
铁球棒
限界
保泰松制剂
慢慢灌输
喷灯喷嘴
大吹大擂
无忧无虑
超超短裙
绞刑吏
慢性长期性
形成圆锥形
阴性和中性
性情乖戾地
下水道里的
分泌物潴留
性功能成熟
尖锐的声音
耕种的妇女
谴责的理由
一种杀虫剂
天然的状态
恐惧的事物
一种杀菌剂
没有教养的
表情忧郁的
意气相投的
暂时代理的
富有感情的
易受攻击的
有理解力的
天文气候学
自动收放梯
盲肠下垂
正同柱
甲硫氨酸
正手一击
近海岸的
商店窃贼
知识范围
看不见地
成比例地
未缓和的
最新汉译英
mountain-climbing
three-dimensional
electro-engraving
regimented
revolutionaries
thrones
submitting
pudendum
rode
sentimentalizing
sneezed
stigmas
unimpeded
weatherglass
schoolboys
straightforwardly
thaumaturgic
antigravitation
endovaccination
meaninglessness
heredodiathesis
anthocyaninuria
acousmatagnosis
epitheliofibril
arthrosclerosis
inapplicability
cardioinhibitor
thoughtlessness
consecutiveness
最新汉译英
鞣皮工场
说笑话
眼睑皮肤公驰症
极简抽象艺术的
情绪异常激动的
拜尔斯地貌名称
皮肤神经官能症
遐想
舒展
电镀
内渗
扣留
单薄
发胖
怒视
钓具
颂文
烦懑
丑态
盐分
铅粉
内疚
电脑
熟成
考生
烧成
商量
爱情
文科
唇瓣
撑牢
耐暑
告成
教育
熔化
削球
假的
衔铁
浓烈
怅然
陆标
铁的
分数
胡写
铡刀
畴昔
假蹄
包销
金币