查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
很自然地,简对哈利的干预极为不满。用英语怎么说?
很自然地,简对哈利的干预极为不满。
Not unnaturally, Jane greatly resented Harry's interference.
相关词汇
not
unnaturally
Jane
greatly
resented
interference
not
adv. 不,[用以表示否定、否认、拒绝、禁止等]不是,几乎不,未必,没有[用于否定后面的词或短语];
unnaturally
adv. 违反习俗地,不自然地,勉强地,不近人情地;
Jane
n. 简(女子名);
greatly
adv. 大大地,非常;
resented
v. 对…感到愤怒( resent的过去式和过去分词 ),关系( regard的过去式和过去分词 ),再差遣,再发;
interference
n. 干涉,干扰,冲突,介入,妨碍,打扰,阻碍物,冲突,抵触;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
'As usual,' muttered his martyred wife...
“老样子,”他那故作可怜的妻子嘟囔道。
Many people are unaware of just how much food and drink they consume...
许多人并不知道他们究竟消耗掉了多少食品和饮料。
The Financial Times says the move represents a complete reversal of previous US policy...
《金融时报》说此举一反美国以往的政策。
I accumulated a roomful of documents and tape recordings.
我搜集了满屋子的文件和磁带录音。
You've got such a crude mouth!
你说话真粗鲁!
In the end, the Ten took their appeal to the Supreme Court; this, they had believed from the outset, would be their trump card...
最后,10 个人上诉到最高法院:他们从一开始就认为这一招是他们的王牌。
He clutched the child tightly as she again tried to wriggle free...
孩子一扭一扭地又想挣脱,他紧紧地抓住了她。
...a quilted bedspread.
绗缝的床罩
Six months later John had developed literacy and numeracy skills, plus confidence.
6个月后,约翰已经渐渐能够识字和算数,也有了自信。
Technically, the two sides have been in a state of war ever since 1949.
准确来说,双方自 1949 年起就一直处于交战状态。
I feel a stirring of curiosity.
我开始产生了好奇心。
She could threaten to play her trump card, an autobiography of embarrassing disclosures.
她可能会威胁要拿出她的杀手锏:出自传来爆料糗事。
The Prime Minister made a stirring speech...
首相发表了一篇鼓舞人心的演讲。
The One Australia syndicate is to become the sixth challenger for the 1995 Americas Cup.
名为“澳洲一号”的船队将成为争夺1995年美洲杯的第6个挑战者。
热门汉译英
site
by
Gemini
my
plant
and
know
l
i
hill
lay
called
poor
already
Tuesday
undisturbed
any
effort
flips
lie
frizzles
liked
activities
community
son
complied
stoking
noted
ranked
热门汉译英
答辩
履行诺言
卷笔刀
草
请
婆娘
描记式蒸发计
窒塞
再版
前桅帆的帆脚索
日记簿
部落
加重
血
西南
胆汁
短暂的
使净化
营房
被看到的
使狼狈
要点
乔治
三角洲
起作用
低年级的
凶人
通过实验
不流行的
已制定的
槛
出生
分开地
慈祥地
制陶术
弄平的人
急速前进
鱼叉
卡弗斯
车道
使脱去氨基
切合
颈
顺利
大胆的
含盐的
逼近的
俊俏
无活动力的
最新汉译英
maltreated
eroded
climb
Extended
scolding
entombment
binoculars
drizzling
Chenopodiaceae
rubber
Dear
cargotainer
collaborate
category
unmatched
gregarious
sinner
Columbus
into
revoked
scratch
smaller
advantages
thumping
undisturbed
abominates
airs
allout
yearning
最新汉译英
金质的
矮胖的
阿托
骑马奔驰的人
麦克米伦
每晚
摄政的
履行诺言
道路立体枢纽
未决定的
顺利
安哥拉棉毛呢
不正派的
上丘脑
一种中国红茶
以灌木装饰
中间底片
主教长
令人毛骨悚然的
变温和
右行左行交互书写
作为说明的
兜售
厌倦的
啄痕
后尾
吐露心事
吸收者
啰唆
土地或房屋
汞齐化
不毛
主驱动
体认
刽子手
叶片
响度
图案诗歌的
强直的
念头
向后倾斜的
大腿
排骨肉
尤指家禽家畜
木犀草
应得的赏罚
无意义的话
成疝
机遇游戏