查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
漫天大雪、猛烈的冻雨和大风用英语怎么说?
漫天大雪、猛烈的冻雨和大风
...blinding snow, driving sleet and wind.
相关词汇
blinding
snow
driving
sleet
and
wind
blinding
adj. 炫目的,耀眼的,使人眼花缭乱的,使人昏聩的,刺眼的;v. 使失明,使眩晕(blind的现在分词);n. 碎石子,细沙;
snow
n. 雪,雪花,积雪,雪季;vt. 使纷纷落下,使变白,下雪,被雪覆盖,被雪阻挡;vi. 降雪;
driving
n. 操纵,驾驶;adj. 推进的,强劲的,雨、雪等猛烈的,倾泻而下的;v. 强迫( drive的现在分词),驱使,驱赶,消除;
sleet
n. 雨夹雪或雹;vi. 下雨夹雪,下冻雨;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
wind
n. 风,气流,吞下的气,管乐器;vt. 蜿蜒,缠绕,上发条,使喘不过气来;adj. 管乐的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The aisle was floored with ancient bricks.
过道由古旧的砖块铺就。
She was determined that she would become a liberated businesswoman.
她下定决心做一个思想解放的女实业家。
He certainly was not unintelligent.
他一点不蠢。
I spent the next year just wandering. I wasn't focused...
接下来的一年我一直在闲逛。没有什么明确的目标。
...an uncharacteristic lack of modesty.
反常的不谦逊
...urinary tract infections.
尿道感染
Helen described life in a weightless environment during her period in space.
海伦描述了她身处太空时失重状态下的生活。
The place stinks of fried onions...
这个地方有股煎洋葱的刺鼻气味。
Somehow the place even smelt wonderfully nostalgic.
不知为什么,这个地方竟透出一种浓郁的怀旧气息。
The evening show was terrible, with hesitant unsure performances from all.
晚上的演出很糟,所有人都缩手缩脚,显得很不自信。
The terrain's high points provide a panoramic view of Los Angeles.
在这个地区的制高点能够看到洛杉矶的全景。
He left nothing undone that needed attention.
所有需要注意的事他都注意到了。
Nicotine adversely affects the functioning of the heart and arteries...
尼古丁会对心脏及动脉功能造成损害。
He worked in the notoriously unhealthy environment of a coal mine.
他在一个环境出了名恶劣的煤矿里工作。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
a
live
any
i
and
went
delicious
mm
site
son
blacked
into
ad
at
all
portions
Twice
was
point
on
热门汉译英
请
一个
来
健身房
跳绳
瓦工
名单
凡人
窗帘
车厢
具体
小孩
時鐘脈沖發生器
卷笔刀
段落
军旗
撕裂
背包
历史学
押韵
原理
年华
层级
文章
危险
车库
高潮
权杖
史料
思维能力
支
摘
气象
增长
情节剧
迁移动物
多种多样的
弹跳
环节
瓶颈
最精彩的部分
推荐
或岩溶
除酸
经得起移植
动物之偶
披
形成
七零八碎的东西
最新汉译英
bets
Approaching
hitting
idly
smoking
bodeful
inflatee
conclude
doff
substituted
tastes
Soapy
increases
consignment
auspice
lighter
sthenic
darkish
zealous
springe
diaminodiphosphatide
firstly
cathode
rompish
pelican
natives
realism
rhyming
adjoint
最新汉译英
掷骰子游戏
妥协
草率地
非常小
小屋
梯形编队
意大利天文学家
略图
四边形
四分卫
自体同源的
一种止泻药
佩卡姆
中亚
木兰花
打臀部
胆量
教化
臀部
分裂球
使分裂
情节
晕船
部分
摆船
分裂
胆汁
冒险
手腕
方针的
方针
情节剧
锈色
分裂性
锈色的
错杂
何如
佩卡姆住所名称
前置真空泵
副翼
块硫砷铅矿
固定装置
尾翼
大醉
奴颜婢膝的仆从
希尔伯特
如
或王室成员
教育感化院