查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
一大袋子礼物用英语怎么说?
一大袋子礼物
...a sackful of presents...
相关词汇
sackful
of
presents
sackful
n. 满袋,多量;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
presents
n. 现在( present的名词复数 ),礼物,[复数]本作品,[语法学]现在时态;v. 举向( present的第三人称单数 ),面向,举枪瞄准,(分娩时婴儿)露出;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The poor child never cried or protested when I was dressing her wounds.
我给这个可怜的孩子包扎伤口时,她不哭也不闹。
I found wood carving satisfying.
我觉得木雕能给人带来满足感。
Your debt situation is only temporary, and it is within your power to resolve it...
你的债务情况只是暂时的,你有能力解决好。
Norman looked puzzled.
诺曼看上去很困惑。
Critics remain puzzled by the British election results...
批评家仍然对英国大选的结果困惑不解。
He had all the window frames in the room remade.
他把房间里所有的窗框都翻新了。
They were quickly ushered away.
他们被迅速领开。
He initiated her into the study of other cultures.
他将她领进了研究其他文化的大门。
The country is ridding itself of its disgraced prime minister in a veil of secrecy...
这个国家暗地里正试图把失势的首相赶下台。
He returned from hospital to find thieves had ransacked his home.
他从医院回来,发现家里被小偷洗劫一空。
The past has been scarred by countless mistrials and perversions of justice.
过去数不清的冤假错案和枉法行为给人们带来了创伤。
If you need to return to the UK quickly, British Consular officials may be able to arrange it.
如果你需要尽快返回英国,英国领事也许能安排此事。
The trip was initiated by the manager of the community centre.
这次旅行由社区活动中心的经理发起。
The surprise twists in the storyline are the film's greatest strength.
该影片最精彩之处就是剧情的曲折离奇。
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱