查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我的祖父非常传统。用英语怎么说?
我的祖父非常传统。
My grandfather was very Victorian.
相关词汇
my
grandfather
was
very
Victorian
my
adj. 我的(I的所有格形式);int. 啊呀,天啊;
grandfather
n. (外)祖父,始祖;vt. 新规定限制,不受新条例;
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
very
adj. 很,非常,恰好是,正是,十足的,特有的;adv. 很,非常,充分,完全;
Victorian
adj. 维多利亚时代的;n. 维多利亚时代的人;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The government claims this is the only way to staunch the annual flow to Germany of hundreds of thousands of refugees...
政府称这是阻止每年数十万难民涌入德国的唯一办法。
They walked back along the riverside.
他们沿着河边走回来了。
A meteorite streaked across the sky...
一颗流星划过天空。
...Australia's cricketing heroes.
澳大利亚的板球英豪
Smoking is now banned in many places of work.
现在许多工作场所禁止吸烟。
The house itself is three stories high and arranged around a courtyard...
房子本身有三层高,绕着一个庭院而建。
Check all radiators for small leaks, especially round pipework connections.
检查所有的暖气片,看有没有小裂缝,尤其是管道连接处附近。
She was said to be proud and arrogant.
据说她傲慢自大。
The flames begin as a few streaks of red against the pale brown of the walls.
火焰燃起时,犹如几条红色条纹映衬在淡褐色的墙上。
It would also train women union members in public speaking and decision-making...
它还将培养工会的女性成员公开演讲和决策的能力。
The first planeloads of food, children's clothing and medical supplies began arriving.
首批飞机运送的食物、儿童衣物和药品开始抵达。
...a clever political strategist.
机智的政治战略家
...a gift of $50.00...
价值50美元的礼物
When muscles are exercised often and properly, they keep the arms firm and sinewy.
如果能经常正确地锻炼肌肉的话,双臂就会一直结实而强健。
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人