查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
不管谁批评他,他都心生愤懑。用英语怎么说?
不管谁批评他,他都心生愤懑。
He takes umbrage against anyone who criticises him.
相关词汇
he
takes
umbrage
against
anyone
who
criticises
him
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
takes
v. 拿( take的第三人称单数 ),接受,学习,取得;
umbrage
n. 生气,(常指无故)不快,树荫,愤怒;
against
prep. 反对,对…不利,紧靠,以防;
anyone
pron. 任何人,任何一个,谁;
who
pron. 谁,什么人,关系代词,有先行词,孰;
criticises
v. 批评,吹毛吹疵,非难;
him
pron. (he的宾格)他;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
She could play any piece of music she heard and transpose it into any key.
她能把听过的任何乐曲变以任何调演奏出来。
She sold trinkets to tourists.
她向游客出售廉价饰品。
Britain's inflation is probably traceable in part to the Chancellor's failure to get the exchange rate right.
英国的通货膨胀有一部分大概要归因于财政大臣未能将汇率控制在合理水平。
The waiter lifted rolls from a basket with a pair of silver tongs.
侍者用一把银钳从篮子里夹起面包卷。
She was jealous, humiliated, and emotionally at the end of her tether...
她既忌妒又感到屈辱,感情上已经到了崩溃的边缘。
He takes umbrage against anyone who criticises him.
不管谁批评他,他都心生愤懑。
The blackberries were a bit too tart on their own, so we stewed them gently with some apples.
光黑莓味道有点儿冲,所以我们将它和几个苹果一起用小火炖了炖。
Hyde shifted his weight and felt himself teeter forward, beginning to overbalance...
海德转移了一下重心,就感到自己往前倾,开始失去平衡。
Pezzo tussled for fourth place with Orvosova...
佩佐和奥尔沃索瓦为争夺第四名展开了激烈较量。
The present world crisis should in principle be analysed from different temporal perspectives.
原则上说来,目前的世界危机应该从不同的时间角度加以分析。
...the torrid heat of a Spanish summer.
西班牙夏天灼热的高温
He was shattered and bewildered by this trenchant criticism...
他因这番尖锐的批评而万念俱灰,茫然不知所措。
...firmly believing in the need for the clergy not to become preoccupied with temporal matters.
坚信神职人员必须不为世俗之事所牵绊
There were a lot of guest houses which were very tatty.
有许多小旅馆都又脏又乱。
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为