查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
消化不良引起的偶发性剧痛用英语怎么说?
消化不良引起的偶发性剧痛
…the occasional twinge of indigestion.
相关词汇
occasional
twinge
of
indigestion
occasional
adj. 偶尔的,不经常的,特殊场合的,临时的;
twinge
n. 阵痛,刺痛,一阵思绪(通常指不快的),痛苦;vt.& vi. (使)感到剧痛,(使)刺痛;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
indigestion
n. [医]消化不良,胃弱,杂乱,生硬,难理解,不消化;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
My son had a tantrum and banged his fist on the ground...
我儿子大发脾气,一拳捶在了地上。
Mrs Reynolds has been temping since losing her job.
雷诺兹夫人自从失业以来,一直在做临时工。
Little by little she lost the taut, strained air of perpetual anxiety.
长期焦虑带来的紧张而疲惫的神色从她脸上慢慢消失了。
...a very tatty old bathrobe.
破旧的浴衣
…a sad reminder of the transitory nature of political success.
不由得令人悲哀地想到政治成功昙花一现的本质
Braka's house, just off Sloane Square, is a testament to his Gothic tastes...
布拉卡那幢紧靠斯隆广场的房子是他喜好哥特式建筑的一个证据。
She could play any piece of music she heard and transpose it into any key.
她能把听过的任何乐曲变以任何调演奏出来。
Hyde shifted his weight and felt himself teeter forward, beginning to overbalance...
海德转移了一下重心,就感到自己往前倾,开始失去平衡。
Genetic engineers transpose or exchange bits of hereditary material from one organism to the next...
遗传工程师将某一生物的小段遗传物质调换到另一生物,或与其互换。
The cultural and historical links between the many provinces were seen to be very tenuous...
许多省份之间的文化和历史纽带被认为是很脆弱的。
Like so many aspiring actresses, she ended up waiting tables and temping in office jobs...
和许许多多曾经满怀抱负的女演员一样,她最后只能端端盘子,在办公室打打零工。
…torrid bedroom scenes.
火热的床戏
They are still temporizing in the face of what can only be described as a disaster...
面临着显而易见的灾难,他们还在拖延时间。
He smiled back, which for an instant transfigured his unrevealing features.
他回笑了一下,有那么一瞬间不动声色的脸上焕发出容光。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
live
a
any
sale
i
and
went
mm
tastes
delicious
son
into
ad
at
all
portions
site
blacked
star
Twice
热门汉译英
有关
请
卷笔刀
一个
数据手册
轻声地
身价
来
合身
车库
仓库
简报
健身房
对齐
序
松弛
作品
单元
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
处分
多半
美术作品
亚麻
黑马
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
遮挡
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
按照
重量超过的
计划
埋入
来自
你自己
存档
习语
诈欺
雷达
教学
最新汉译英
publicist
panted
zeal
habits
diagonal
entertained
morose
cottons
gypsography
languages
Germany
pluralist
ecclesiastics
closes
drenched
colloquy
doodad
Ferry
uncharacteristically
Campagna
entamoeba
Hetty
handicaps
subsides
inns
compilations
unicorn
gorges
tickled
最新汉译英
松懈
卖劲
清静
似膜的
膜内的
脑病性衰弱
毒刺
悲苦
硬化纤维板
乱七八糟的
主要部份
对某人不公平
举行盛事的
微血管造影术
放手向前
自养有机体
高地的
离职
幽会地点
接受训练的人
里
翘
轻拍某人的背
片刻
甘汁
封装
精神分析学家
风景胜地
政治活动的
派遣
交易延期費
热烈
以赛亚书男人名
竭力恭维
以新的方式
主人身份
屁
前院
尤指因惊讶
山毛榉木材
小经济
从背后照亮
安靖
人像摄影家
逻辑
摩擦音的
慵懒
需氧性
世界一周旅行者