查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他访问了泰国与新加坡,以期招揽投资。用英语怎么说?
他访问了泰国与新加坡,以期招揽投资。
He visited Thailand and Singapore to tout for investment...
相关词汇
he
visited
Thailand
and
Singapore
to
tout
for
investment
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
visited
v. 访问( visit的过去式和过去分词 ),探望,参观,游览;
Thailand
n. 泰国;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
Singapore
n. 新加坡(东南亚国家);
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
tout
vt.& vi. 兜售,招徕,刺探赛马情报;n. 侦查者,招揽员;
for
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
investment
n. 投资,投资额,封锁,(时间、精力的)投入,值得买的东西;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...the government's threadbare domestic policies.
政府陈腐的国内政策
The cultural and historical links between the many provinces were seen to be very tenuous...
许多省份之间的文化和历史纽带被认为是很脆弱的。
Our surveyor warned us that the house needed totally rebuilding.
我们的鉴定人警告我们这栋房子需要彻底重建。
He said the overvaluation of sterling was throttling industry.
他认为英镑价值过高阻碍了工业发展。
...tawdry jewellery.
廉价珠宝
The whole tenor of discussions has changed...
讨论的整个主旨变了。
...a small but important area of the temporal lobe of the brain.
大脑颞叶上虽小但很重要的一个区域
He has even had the temerity to invoke the names of Martin Luther King Jr and Malcolm X in defence of his actions.
他竟然敢搬出马丁·路德·金和马尔科姆·艾克斯的名字来为自己的行为辩解。
There were a lot of guest houses which were very tatty.
有许多小旅馆都又脏又乱。
I hadn't foreseen the tempest my request would cause...
我没有料到我的请求会掀起这么大一场风波。
A crowd of men were standing around swilling beer.
一群人正站在一起痛饮啤酒。
Her introduction is a model of fairness, a lively summation of Irish history.
她的导论是客观公正的典范,是对爱尔兰历史的生动概括。
The city is being sundered by racial tension...
该城市因种族关系紧张正在形成分裂。
An oil executive swindled £50,000 out of his firm.
一名石油公司主管从其公司骗取了 5 万英镑。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
live
a
any
sale
i
and
went
mm
tastes
delicious
son
into
ad
at
all
portions
site
blacked
star
Twice
热门汉译英
有关
请
卷笔刀
一个
数据手册
轻声地
身价
来
合身
车库
仓库
简报
健身房
对齐
序
松弛
作品
单元
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
处分
多半
美术作品
亚麻
黑马
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
遮挡
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
按照
重量超过的
计划
埋入
来自
你自己
存档
习语
诈欺
雷达
教学
最新汉译英
publicist
panted
zeal
habits
diagonal
entertained
morose
cottons
gypsography
languages
Germany
pluralist
ecclesiastics
closes
drenched
colloquy
doodad
Ferry
uncharacteristically
Campagna
entamoeba
Hetty
handicaps
subsides
inns
compilations
unicorn
gorges
tickled
最新汉译英
松懈
卖劲
清静
似膜的
膜内的
脑病性衰弱
毒刺
悲苦
硬化纤维板
乱七八糟的
主要部份
对某人不公平
举行盛事的
微血管造影术
放手向前
自养有机体
高地的
离职
幽会地点
接受训练的人
里
翘
轻拍某人的背
片刻
甘汁
封装
精神分析学家
风景胜地
政治活动的
派遣
交易延期費
热烈
以赛亚书男人名
竭力恭维
以新的方式
主人身份
屁
前院
尤指因惊讶
山毛榉木材
小经济
从背后照亮
安靖
人像摄影家
逻辑
摩擦音的
慵懒
需氧性
世界一周旅行者