查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
哀婉的小提琴声用英语怎么说?
哀婉的小提琴声
...plangent violins.
相关词汇
plangent
violins
plangent
adj. <正>(声音)洪亮的,轰鸣的,<文>(声音或图像)哀婉的,凄凉的;
例句
the
plangent
sound of the harpsichord
拨弦键琴如泣如诉的声音
violins
n. 小提琴( violin的名词复数 );
例句
...a wonderful concerto for two
violins
and string orchestra.
非常适合双小提琴和弦乐队演奏的协奏曲
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He looked angelic.
他看上去善良温柔。
He urged them to adhere to the values of Islam which defend the dignity of man.
他鼓励他们坚守伊斯兰教维护人类尊严的价值观。
...two long poles with a blanket slung between them...
两根长竿之间悬挂着一张毯子
When a book goes into translation, all those linguistic subtleties get lost.
当一部书被翻译成另一种语言后,所有那些语言上的精妙之处就都丢失了。
Carole goes in for such typical schoolgirl pastimes as horse-riding and watching old films…
卡萝尔喜欢一些女生常玩的娱乐活动,例如骑马、看老电影等。
The country slipped into a dangerous mixture of nationalism and militarism.
这个国家陷进了一种民族主义和军国主义并存的危险境地。
...fresh fish, cooked to perfection.
烹饪得无比美味的鲜鱼
Bardi coloured the milk with the slightest touch of coffee, of which there was still plenty...
巴尔迪只加了少许咖啡给牛奶调色,还剩下很多。
He rails against the iniquities of capitalism...
他怒斥资本主义的种种罪恶。
...a festival of Scandinavian culture in London.
在伦敦举办的斯堪的纳维亚文化节
热门汉译英
i
l
simple
ll
much
too
threat
all
a
Tuesday
site
pro
overcast
costa
lesson
forsaken
essence
will
radio
messages
method
blacked
encouraging
alphabet
encourages
folklore
red
psyche
hat
热门汉译英
抹
一阵微风
单元
很小的
录音
授予
泄露秘密
扬声器
辩护律师
陶然
现实性
引决自裁
不再使用
使完整
不断地批评
复习功课
太平洋
参谋
奇迹
奇形怪状地
萌芽
朗读
反面
留下印象
横跳躲闪
多样化
高潮
婴儿时期
上色
肯定
创立人
基础理论
去相关器
悬木制动器
坚定
一般的人
配子学
从来没有
做宣传
生密枝
同仁
最基本的
好奇心
启航
倒抽气
雕刻艺术
打屁股
基本的
成果
最新汉译英
gorges
courses
fruitless
action
curly
independently
lanky
cockroach
rarer
know
erudite
knife
take
rake
architect
friendliness
checkups
makes
matters
trumpet
squeeze
standardized
scant
leaner
crush
studied
erased
lemonade
exposed
最新汉译英
发出辘辘声
奇形怪状地
莱辛科
朗读
手段
足下
溜达
最基本的
矣谒
互换
互相地
以耙子耙平
呆板地
珍品
地磁的
孤独
大学宿舍
要点摘录
诉讼手续
打屁股
挤在一起
打电话
走完
小于
参谋
足球场
伤害名誉
不断地批评
有大城市气派的人
有遗传功能
有金属特性的
浪漫女子
在内部地
石的靶子
缓慢孢子
猎头
踌躇地
隔离所
皇帝的支持者
美味佳肴
发射出
当事人
故意表示和蔼可亲
彻底了解
流传民间的
太过分
中国人
最多
密电译文