查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我们这群小孩叫她Oma,两个音节都重读。用英语怎么说?
我们这群小孩叫她Oma,两个音节都重读。
We children called her Oma, accenting both syllables.
相关词汇
we
children
called
her
Oma
accenting
both
syllables
we
pron. 我们,咱们,笔者,本人,朕,人们;
children
n. 孩子们(child的复数),儿童,膝下,孥;
called
v. 叫( call的过去式和过去分词 ),通电话,认为,估计;
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
Oma
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
accenting
vt. 重读(accent的现在分词形式);
both
adj. 二者,两者都;pron. 二者;adv. 二者,二者都;conj. 不仅…而且…,…和…都;
syllables
n. 音节( syllable的名词复数 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Ten minutes later we were sluicing off dust at the fountain in the town centre.
10 分钟之后,我们就在市中心的喷泉里冲洗身上的灰尘了。
...a small amount of cleaning solvent.
少量的洗洁精
The prices of overseas holidays are subject to surcharges.
海外度假游的价格受各种附加费的影响。
Colour has a profound, though often subliminal influence on our senses and moods.
颜色会极大地影响我们的感官和情绪,而这种影响常常是潜意识的。
Interest rates could fall soon and be a stimulus to the US economy...
利率可能很快就会下调,从而刺激美国经济。
Her eyes were sunk deep into their sockets.
她的眼睛深陷在眼窝里。
I was a very quiet, studious little girl.
我那时是个非常安静、勤奋好学的小女孩。
Art experts have appealed for the suspension of plans to restore one of Leonardo da Vinci's most celebrated paintings.
艺术专家们呼吁暂缓对一幅莱昂纳多·达芬奇的绝世名画的修复计划。
An elderly woman was strewing the floor with French chalk so that the dancing shoes would not slip...
一位老妇人正在往地板上撒滑石粉以防止舞鞋打滑。
Boylan plays with language, letting the prose sprawl about before tightening it suddenly to great effect...
博伊兰随心所欲地驾驭着语言,先是任文章自由铺展,然后猛地收住,产生了绝好的效果。
Not all indigenous regimes were willing to accept the supposed benefits of British trade.
并非所有当地的政权都愿意接受与英国贸易的所谓好处。
He may be supplanted by a younger man...
他可能会被一个年龄比他小的人取代。
The lights shimmered on the water...
水面上波光粼粼。
Hand tools are relics of the past that have now been superseded by the machine.
手工工具是历史的遗物,现在已经被机器所取代。
热门汉译英
site
by
Gemini
my
plant
and
know
l
i
hill
lay
called
poor
already
Tuesday
undisturbed
any
effort
flips
lie
frizzles
liked
activities
community
son
complied
stoking
noted
ranked
热门汉译英
答辩
履行诺言
卷笔刀
草
请
婆娘
描记式蒸发计
窒塞
再版
前桅帆的帆脚索
日记簿
部落
加重
血
西南
胆汁
短暂的
使净化
营房
被看到的
使狼狈
要点
乔治
三角洲
起作用
低年级的
凶人
通过实验
不流行的
已制定的
槛
出生
分开地
慈祥地
制陶术
弄平的人
急速前进
鱼叉
卡弗斯
车道
使脱去氨基
切合
颈
顺利
大胆的
含盐的
逼近的
俊俏
无活动力的
最新汉译英
maltreated
eroded
climb
Extended
scolding
entombment
binoculars
drizzling
Chenopodiaceae
rubber
Dear
cargotainer
collaborate
category
unmatched
gregarious
sinner
Columbus
into
revoked
scratch
smaller
advantages
thumping
undisturbed
abominates
airs
allout
yearning
最新汉译英
金质的
矮胖的
阿托
骑马奔驰的人
麦克米伦
每晚
摄政的
履行诺言
道路立体枢纽
未决定的
顺利
安哥拉棉毛呢
不正派的
上丘脑
一种中国红茶
以灌木装饰
中间底片
主教长
令人毛骨悚然的
变温和
右行左行交互书写
作为说明的
兜售
厌倦的
啄痕
后尾
吐露心事
吸收者
啰唆
土地或房屋
汞齐化
不毛
主驱动
体认
刽子手
叶片
响度
图案诗歌的
强直的
念头
向后倾斜的
大腿
排骨肉
尤指家禽家畜
木犀草
应得的赏罚
无意义的话
成疝
机遇游戏