查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我记得小时候觉得祖父的相貌很迷人。用英语怎么说?
我记得小时候觉得祖父的相貌很迷人。
As a child I remember being riveted by my grandfather's appearance...
相关词汇
as
child
remember
being
riveted
by
my
appearance
as
adv. 同样地,一样地,例如;prep. 作为,以…的身份,如
child
n. 小孩,孩子,幼稚的人,产物,弟子;
remember
vt.& vi. 记得,牢记;vt. 记着,纪念,回想起,送钱[礼物]给…;
being
n. 存在,生物,人,要素,本质;
riveted
v. 铆接( rivet的过去式和过去分词 ),把…固定住,吸引,引起某人的注意;
by
prep. 在…旁边,表示方式,由于,经过;adv. 经过,表示保留或保存时用,短暂拜访;
my
adj. 我的(I的所有格形式);int. 啊呀,天啊;
appearance
n. 外貌,外观,出现,露面,[哲]现象;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Their rendezvous would be the Penta Hotel at Heathrow Airport.
他们将在希思罗机场的五角饭店碰面。
...an armchair of some resilient plastic material.
由某种弹性塑料做成的扶手椅
Work is the way that people seek to redeem their lives from futility...
工作可以避免人们虚度生命。
...their attempts to pry the names from the Bureau of Alcohol, Tobacco and Firearms.
他们试图从美国酒精、烟草和武器管理局那里打探到那些名字
Seven days off could be a wonderful restorative.
休假7天肯定能让人精神焕发。
These people are not wholly reliant on Western charity...
这些人并非完全依赖西方慈善团体。
Imelda might think she was prying...
艾美达可能认为她在刺探别人的隐私。
Brain scans have confirmed that the disease is in remission...
脑部扫描已经证实疾病得到了控制。
Rain had turned the grass into a quagmire.
大雨使草地变得一片泥泞。
Britain's worst jail riot will force a fundamental reappraisal of prison policy...
英国最严重的监狱暴动会迫使政府对监狱政策进行彻底的重新评估。
For two decades the country has been ravaged by civil war and foreign intervention.
20年来,这个国家一直被内战外侵所蹂躏。
In Rio, nearly forty people have been held to ransom this year alone...
在里约热内卢,仅今年一年就有近40人被绑票。
Take the voucher to your local branch of Woolworths and it will be redeemed for one toy.
持兑换券到当地沃尔沃斯的分店可以兑换一个玩具。
Dogs have to be quarantined for six months before they'll let them in.
狗要进行6个月的隔离检疫之后才被允许进入。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
live
a
any
sale
i
and
went
mm
tastes
delicious
son
into
ad
at
all
portions
site
blacked
star
Twice
热门汉译英
有关
请
卷笔刀
一个
数据手册
轻声地
身价
来
合身
车库
仓库
简报
健身房
对齐
序
松弛
作品
单元
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
处分
多半
美术作品
亚麻
黑马
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
遮挡
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
按照
重量超过的
计划
埋入
来自
你自己
存档
习语
诈欺
雷达
教学
最新汉译英
publicist
panted
zeal
habits
diagonal
entertained
morose
cottons
gypsography
languages
Germany
pluralist
ecclesiastics
closes
drenched
colloquy
doodad
Ferry
uncharacteristically
Campagna
entamoeba
Hetty
handicaps
subsides
inns
compilations
unicorn
gorges
tickled
最新汉译英
松懈
卖劲
清静
似膜的
膜内的
脑病性衰弱
毒刺
悲苦
硬化纤维板
乱七八糟的
主要部份
对某人不公平
举行盛事的
微血管造影术
放手向前
自养有机体
高地的
离职
幽会地点
接受训练的人
里
翘
轻拍某人的背
片刻
甘汁
封装
精神分析学家
风景胜地
政治活动的
派遣
交易延期費
热烈
以赛亚书男人名
竭力恭维
以新的方式
主人身份
屁
前院
尤指因惊讶
山毛榉木材
小经济
从背后照亮
安靖
人像摄影家
逻辑
摩擦音的
慵懒
需氧性
世界一周旅行者