查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她又尖叫了,无法使她平静下来。用英语怎么说?
她又尖叫了,无法使她平静下来。
She shrieked again, refusing to be pacified.
相关词汇
she
shrieked
again
refusing
to
be
pacified
she
pron. 她,它;
例句
Her lover walked out on her after
she
had aborted their child.
她的情人在她打掉胎儿后甩了她。
shrieked
v. 尖叫( shriek的过去式和过去分词 );
例句
She
shrieked
and leapt from the bed...
她尖叫一声从床上跳了起来。
again
adv. 再一次,再说,此外,不过;
例句
It's easier to take a taxi. But then
again
you can't always get one...
打出租车要容易些,但也并不总是能打到的。
refusing
v. 拒绝,回绝( refuse的现在分词 ),推却,回绝,拒绝给(所需之物);
例句
They were anything but friendly off-camera,
refusing
even to take the same lift.
在银幕外,他们彼此一点也不友好,甚至不愿同乘一部电梯。
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
例句
I suggest you leave it
to
an expert...
我建议你把它留给专家来解决。
be
v. 是,有,存在,做,成为,发生;aux. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质;
例句
The older child should
be
able to prepare a simple meal...
那个年纪稍大的孩子应当会做一顿简单的饭菜。
pacified
v. 使(某人)安静( pacify的过去式和过去分词 ),息怒,抚慰,在(有战争的地区、国家等)实现和平;
例句
They were eventually
pacified
by officers of the local police.
当地警察最终把他们镇压了下去。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
It may be that he sees you only as a sympathetic friend.
也许他只是把你当作一个可以倾诉的朋友。
...the makers of chocolates, sweets and biscuits.
巧克力、糖果和饼干生产商
We found him very approachable and easy to talk with.
我们认为他非常和蔼可亲,容易交谈。
...factional disputes between the various groups that make up the leadership.
领导层各群体间的派系之争
...Selby Tertiary College.
塞尔比高等专科学院
...the thriller, a genre which depends on goodies and baddies...
惊悚小说,一种依赖于好人和坏人之间矛盾冲突的文学类型
We're basically over the hump. We've got an economy that's likely to grow next year even more than it did in 1992.
我们基本上渡过了难关。我们明年的经济增长速度甚至可能会超过1992年。
Images and memories of the evening flitted through her mind.
关于那个晚上的影像和记忆在她脑海中一一闪现。
He cracked his fingers nervously.
他紧张不安地把手指按得咔吧作响。
They gave us a hell of a licking.
他们把我们打得落花流水。
热门汉译英
i
l
simple
all
much
too
ll
threat
line
costa
analytical
lesson
pro
a
radio
overcast
encouraging
alphabet
encourages
folklore
red
essence
please
they
will
so
lingered
blood
blacked
热门汉译英
抹
一阵微风
很小的
授予
泄露秘密
扬声器
复习功课
奇迹
萌芽
横跳躲闪
多样化
高潮
上色
肯定
兴奋肌肉的
创立人
存档
基础理论
单元
去相关器
悬木制动器
录音
坚定
一般的人
配子学
从来没有
做宣传
生密枝
好奇心
启航
倒抽气
雕刻艺术
专题论文
起作用
强国
高山上的
乐曲研究
渎神的言词
水柱脉搏描记器
水温自动调节器
指腕动度测量器
麦麦克斯存储器
编织机器
硬点
令人生厌的女人
猎取人头的蛮人
似花鲫鱼的大鱼
费力搬运
刺激反应
最新汉译英
Ginkgopsida
individuals
writ
forthright
whiteness
incomparable
implicate
lectures
abstract
horses
fricasseed
intendment
happiest
trains
sitcoms
lenticle
gaining
element
administration
orbits
blending
figuring
illusion
triumph
Normally
partnerships
fere
partnered
coachfellow
最新汉译英
奇迹
洛克
爱好者
伶俐地
推理方法
未浸渍的
好学的
似是而非的观点
合拍调的
避免浪费
氨草胶
伴侣
同仁
同样
脑氨脂
搭档
氨脂质
同伴
肯德尔
前门廊
拉尼尔
等时性
克尔克贝介科
同人
克尔赛薄绒呢
克尔期砷钢
奈杰尔
克尔
笛卡尔信徒
同龄人
连同
同盟国
克雷尔
工友
迈克尔
多才多艺
同样地
同事
书信体诗文
无毒的
性无能
无能
好奇心
无毒
法布尔
卓越
无理数
液量过少
在理