查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
严寒冻得我的手指都没有知觉了。用英语怎么说?
严寒冻得我的手指都没有知觉了。
The cold numbed my fingers...
相关词汇
the
cold
numbed
my
fingers
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
cold
adj. 寒冷的,冷淡的,无情的,失去知觉的,[艺]有冷感的,冷色的;n. 寒冷,感冒,伤风;adv. 完全地;
numbed
v. 使麻木,使麻痹( numb的过去式和过去分词 );
my
adj. 我的(I的所有格形式);int. 啊呀,天啊;
fingers
n. 手指( finger的名词复数 ),指状物,指幅,(手套的)指部;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Wretched woman, he thought, why the hell can't she wait?...
他想,可恶的女人,她怎么就不能等一等呢?
The bridesmaids and pageboys squealed and wrestled with each other in the garden.
伴娘和伴童在花园里尖叫着,扭打在一起。
It's monotonous work, like most factory jobs...
与工厂大部分工作一样,这份工作也很单调乏味。
Within 40 years there will be no virgin forest left.
过不了40年,就将不会再有未开发的森林了。
...fresh, wholesome ingredients...
新鲜的、有利于健康的烹饪材料
The skin on her cheeks and around her eyes was beginning to wrinkle.
她两颊和双眼周围开始起了皱纹。
For a while the shock of Philippe's letter numbed her...
菲利普来信的打击让她愣了好一会儿。
...the world of magic and of myth.
魔法和神话的世界
He was a vulgar old man, but he never swore in front of a woman...
他是个粗鲁的老头,但他从来不在女人面前说脏话。
He wrenched his arm free...
他把手臂挣脱开来。
The film is tasteless, vulgar and even badly shot.
这部电影毫无品位、庸俗不堪,甚至可以说拍得很烂。
Some deep wrinkles furrow his lower forehead.
他额头下方出现了几道深深的皱纹。
She came within a whisker of taking a gold medal...
她离金牌只有一步之遥。
They withdrew their support after the President described the conference as a platform to cause political mischief.
在总统称这次大会是在制造政治事端之后,他们便撤回了对这次会议的支持。
热门汉译英
channel
top
more
by
Tuesday
they
entertains
produced
Part
hat
civilization
comrade
Thatch
mm
ban
a
new
smarts
pondered
everywhere
got
Misunderstanding
restringent
taping
bigger
surveys
flog
phrases
bruce
热门汉译英
来
水力开采法
無憂慮的
來自攻擊一方的
证明有罪
可能
克服
紧紧拥抱
认识到
成群地
黄昏的
或警察
打开并开始用
大副
勺
清晰度
泼
造表
極厚的
使同步
扭成一團
残遗物
審判的
护卫舰
顺利而有效的
传奇色彩
每件东西
车库
产量
走下坡路
达到顶峰
本地
以輕視的態度
不常有的樂趣
悲痛的
不料
鞭打
使充满香气
变皱
籠統
各种各样的
趸售
艱澀
深刻的
喘著氣說出
贪婪地吃喝
踝关节
苏格兰西南部一州
张望
最新汉译英
observant
torchlight
assembling
civilization
sequacious
oxygenation
perfuse
idealized
Scared
afterword
schematize
aridity
fermentation
abstemiously
cant
dormitory
stinking
birectifier
flames
hells
lethargical
inessential
Autocratic
behaving
digs
tints
glossodesmus
intentionally
devoir
最新汉译英
樸樹木
表列结果
造表
無差異
切片法
总计的
用罗网捕捉
伸展
统计量
涌動
皮质素
开战
可估計的
懒散地
征用令
使圆满完成
不稳的
离开主题
病毒
梦一般的
不满地
憤慨的
不緩和
死一般的
畸變生物
使不满足
矮腿猎犬
灌木丛生
必须做的
皮質激素
抵触
絲狀反應
舌退缩
滋養的
不清潔的
小家伙
廢除主義
凝結的
无功能的
衰弱
正式的指示
登记项目
向獻殷勤
可耻的事
数据处理机
使滿足
非例外的
極厚的
使同步