查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
没完没了的规则和繁复琐碎的规定用英语怎么说?
没完没了的规则和繁复琐碎的规定
...endless rules and petty regulations...
相关词汇
endless
rules
and
petty
regulations
endless
adj. 无尽的,无边的,没完没了的,永久的,环形的,无端的;
rules
n. 规程,规章,条例,守则(rule的复数),规则( rule的名词复数 ),统治,习惯,尺;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
petty
adj. 不重要的,卑鄙的,小气的,小的,一点点,小规模的;n. [会]小额,佩蒂,厕所;
regulations
n. 规程,规章,守则,条例,管理( regulation的名词复数 ),控制,规章,规则;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The builders have perched a light concrete dome on eight slender columns.
建筑工人在8根细柱上架起轻巧的混凝土穹顶。
There is a trend for knocking public-school headmasters and headmistresses off their perches.
现在有一种推翻公立学校校长权威性的趋势。
...crops which are resistant to some of the major insect pests and diseases...
对一些主要病虫害有抵御能力的作物
The political pendulum has swung in favour of the liberals.
政治形势转而对自由主义者有利。
She made periodical visits to her dentist.
她定期去看牙医。
She lay still for a few seconds, trying to orient herself.
她静静地躺了一会儿,试图弄清自己的方位。
Farnese had the orientation of the church changed so that the front would face a square.
法尔内塞改变了教堂的朝向,这样它的正面就可以对着广场。
Her taxicab has a thick perspex partition between the passengers' seats and the driver.
她的出租车里乘客座位和驾驶员之间装着厚厚的有机玻璃隔板。
Like the old trouper he is, he timed his entry to perfection.
作为一名老戏骨,他上场的时间把握得恰到好处。
...the perils of the sea...
海洋的凶险
That government was overthrown in a military coup three years ago.
那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
His engaging personality made him popular with his peers.
他迷人的个性使他深受同龄人的喜爱。
Similar arrangements apply to students who are ordinarily resident in Scotland.
类似的安排适用于长期居住在苏格兰的学生。
In 1975 gambling was outlawed...
1975年赌博被宣布为非法。
热门汉译英
channel
more
concerto
everywhere
top
blindfast
winnings
happiest
father
live
antineutron
ergasiomania
they
scans
architectures
Tellurium
difficult
motivates
crimping
Fast
build-up
denuclearize
lanterns
gist
dismissed
correctly
dividing
confidence
helpful
热门汉译英
踢高球
解除负担
循规蹈矩的
来
色蛋白
鬼魂
高级官吏的家属
已知数
凡人
恩惠
预先吃饱
空斗石墙
书记
公平地
性别自体显示
措施
麦芽制品
特征值
方沸石
镍铬铁耐热合金
虐待地
缺汗症
支气管语音
哈迪西小格粗呢
大狐猴科
奥雷曼
万用表
有条斑纹的
学期
有护航的
梭头鱼亚目
通常指小猫
公开的谴责
选择的余地
缩头虫科
用陷阱
空室恐怖
成簇状的
最精彩的部分
高翻领
斑状晶间的
言之有理的
马里亚纳群岛
要素
界面
沃林
空气调节机
皮萎缩
马格达林期的
最新汉译英
whooping
eastward
ability
iced
putting
properly
outgrown
hot
assailed
coddle
points
baaroque
abyssal
motorists
engulf
materialization
servant
allowed
pecking
bound
plunged
enjoyment
fares
Encryption
implies
Chang
aggress
celebration
textures
最新汉译英
阿米巴
诱导
加洛林王朝
虚夸
烹饪艺术
坡陡的
变形矫正
心灵手巧
碳酸锌
进入轨道
书记
制约因素
四处走动的
马太树脂酚甙
顶住
显示出妒忌
整體
待义卖的杂旧物
用作伪装的东西
公正地
副标题
轶事集
描写
受版权保护的
基性异性石
不信任
女人的奶子
绕道地
解放某人
心回波描记
山麓丘陵地带
不知畏惧的
最精彩的部分
嗓音
抗纤维性颤动的
把杆
头韵法
整编
套作
往下说
辣味的
隐瞒
西南
掌管
怀有
斥责
传播
泥灰土
阿西莫司