查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他突然被吓得动弹不得。用英语怎么说?
他突然被吓得动弹不得。
He was suddenly paralysed by fear...
相关词汇
he
was
suddenly
paralysed
by
fear
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
suddenly
adv. 意外地,忽然地,奄,勃,霍然;
paralysed
v. 使瘫痪[麻痹]( paralyse的过去式和过去分词 ),使不能正常活动;
by
prep. 在…旁边,表示方式,由于,经过;adv. 经过,表示保留或保存时用,短暂拜访;
fear
n. 害怕,可能性,(对神等的)敬畏,忧虑;vt. 畏惧,害怕,为…忧虑(或担心、焦虑),敬畏(神等);vi. 害怕,忧虑,感到害怕,惧怕;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He was overwhelmed by a longing for times past...
他一心渴望回到从前。
...a diplomatic offensive.
外交攻势
He was very respectful at home and obedient to his parents...
他在家里对父母十分恭敬顺从。
The German government has outlawed some fascist groups.
德国政府已经宣布一些法西斯团体为非法。
You'll bore the pants off your grandchildren...
你会把孙辈们烦透的。
Rwanda is to hold talks with leaders of neighbouring countries next week.
卢旺达下周将与周边国家的领导人举行会谈。
You can always use opaque glass if you need to block a street view.
如果不想从室内看到街景,可以使用不透明玻璃。
For weeks now the government has been paralysed by indecision...
到现在,政府因为无力决断已经陷入瘫痪达数周。
These restored houses overhang a system of quiet canals.
这些修葺一新的房屋俯视着静静流淌的运河河网。
The West African forces went on the offensive in response to attacks on them...
西非部队对袭击者展开全力还击。
The notables include five Senators, two Supreme Court judges and three State Governors.
显要人物包括五名参议员、两名最高法院法官和三名州长。
He was suddenly paralysed by fear...
他突然被吓得动弹不得。
I have a pupil who scored very low in assessments but is keen as mustard.
我有一个学生,考评得分很低,但学习热情十足。
Ministers are under no obligation to follow the committee's recommendations.
部长不必非得听从委员会的建议。
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人