查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她和马克之间已经没有新鲜感了。用英语怎么说?
她和马克之间已经没有新鲜感了。
Her relationship with Mark has become stale...
相关词汇
her
relationship
with
mark
has
become
stale
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
relationship
n. 关系,联系,浪漫关系,血缘关系;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
mark
n. 斑点,记号,成绩,标准;vt. 作记号,表示,给…打分,在…留下痕迹;vi. 评分,注意,(比赛中)记分;
has
v. 有( have的第三人称单数 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
become
vi. 变为,成为,变得,变成;vt. 适合,适宜,相称,相当,变成,发生;
stale
adj. 陈腐的,不新鲜的,走了味的;v. 变陈旧,变得不新鲜,(牛马、骆驼等)撒尿;n. (牛马、骆驼的)尿;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...thick spectacle frames.
厚厚的眼镜框
Gradually the time span between sessions will increase.
会议之间的间隔将逐渐延长。
I understand Coca-Cola are to be named as the new sponsors of the League Cup later this week...
我知道可口可乐公司将在本周晚些时候被指定为联赛杯的新赞助商。
...Soviet athletes.
苏联的运动员
She sparkles, and has as much zest as a person half her age...
她才华横溢,而且像只有她一半岁数的年轻人一样充满热情。
I joined in the spontaneous applause.
我跟着也自然而然地鼓起掌来。
His ability to absorb information was astonishing, but his concentration span was short...
他吸收信息的能力令人吃惊,但是他的注意力持续时间很短。
Stay in bed extra late or get up specially early...
起床过晚或过早。
It's the money that spurs these fishermen to risk a long ocean journey in their flimsy boats...
是金钱驱使这些渔民驾着破旧小船冒险出海远航。
They'd been a dejected lot when he'd arrived at the shipyard, but now they sparkled with enthusiasm.
他刚到船厂时,他们曾是一群垂头丧气的人,现在的他们却热情洋溢。
Please could you sponsor me for my school's campaign for Help the Aged?
我在参加我们学校举办的“助老”募捐活动,您能赞助我吗?
He ran to the top of the building spraying bullets into shoppers below...
他跑到楼顶上,向下面的购物人群开枪扫射。
He spent his life grumbling about missed opportunities and sponging on his father for money.
他一辈子都在抱怨失去的机会,并一直伸手向自己的父亲要钱。
A lot of people were in the water, swimming or simply splashing about...
水里有很多人在游泳或只是在戏水玩耍。
热门汉译英
channel
top
more
by
they
everywhere
father
live
meat
i
stories
echoed
any
noises
happiest
epic
sensed
excerpt
scans
architectures
kitty
plan
exams
Tuesday
concerto
l
a
mm
have
热门汉译英
麦芽制品
来
解除负担
踢高球
学期
预先吃饱
书记
单元
模块
鬼魂
循规蹈矩的
大学生
仓库
焦
色蛋白
充其量
偷
实验
有护航的
梭头鱼亚目
公开的谴责
汇合
凡人
恩惠
跳绳
掩饰
白檀二烯
一阵风
靠近
教诲者
伯劳鸟
使倒置
性别自体显示
毛
非放射性
默认的
镍铁陨石
贵族的
讨厌的人
专著
社会团体
呋喃妥英
上进
招
慈善机关等的
亲自的
黑暗
昔时为一独立王国
主持会议的
最新汉译英
complained
melt
grimace
tally
specialization
tomorrows
stitched
wants
pervert
teaches
mended
sport
kumquat
inherit
threatened
money
pin
pledges
swift
entombing
countenance
parliament
right
ratified
materials
what
colour
consisted
swagger
最新汉译英
二酰亚胺
口琴
抗毒素的
屏蔽
的复数形式
使倒置
聪明地
下级法官
不凋谢的
风趣
有浮雕的
鹭科
非正态性
狠狠地
规度
焦痂
撕裂
摄
贪婪地看
使颠倒
设置
大学生
制造品
馏除
血管张力
磁阻放大器
花丝同长
阿尔卑斯山的
尤指钻石
奇妙的
领导
他人事务
治不好地
邦恩
挂架
受惊吓的
铸塑酚醛塑料
变得温柔
偷偷溜走
长髭
随便
美丽的
团体
欺瞒者
煞费苦心
震撼世界的
二极管
象征
潛心