查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
马丁·路德把《圣经》译成了德语。用英语怎么说?
马丁·路德把《圣经》译成了德语。
Martin Luther translated the Bible into German...
相关词汇
martin
Luther
translated
the
Bible
into
German
martin
n. 燕科小鸟(如岩燕、雨燕);
Luther
n. 卢瑟(姓氏,男子名; Martin,马丁·路德, 1483-1546,德国宗教改革家);
translated
v. 翻译( translate的过去式和过去分词 ),解释,转化,被翻译;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
Bible
n. 圣经,有权威的书;
into
prep. (表示方向)进入…中,(表示所属)输入,(表示状态)进入…状态,(表示时间)持续到;
German
adj. 德国的,德国人/语的,德国文化的;n. 德国人,德语;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The White House is hanging tough for a good agreement to be reached.
白宫为达成一项有利协议寸步不让。
It seemed as if the police had thrown in the towel and were abandoning the investigation.
警方似乎已经认输,打算放弃调查。
The evidence suggests that our sense of touch is programmed to diminish with age.
有证据表明,我们的触觉会随着年龄的增长而减损。
The A's have not won a game since they traded him.
奥克兰运动家队自从他转会后还没有赢过一场比赛。
Eleanor and I drank a toast to Miss Jacobs...
我和埃莉诺向雅各布斯小姐敬酒。
…her sharp wit and quick tongue…
她敏捷的才思和伶俐的口齿
She was the toast of Paris.
她是巴黎最受推崇的人。
Only a small number of Kadare's books have been translated into English...
卡达雷的书仅有一小部分译成了英文。
I towelled myself dry...
我用毛巾把身体擦干。
She ran her tongue around her lips.
她用舌头舔了舔嘴唇。
They called the event 'a tribute to heroes', which was a nice touch...
他们把这一活动称为“向英雄致敬”,这可是加分之举。
They haven't totalled the exact figures.
他们还没有对确切数据进行总计。
No one can touch these girls for professionalism.
就职业素养来说,没人能比得上这些姑娘。
His crinkly hair was touched with grey...
他卷曲的头发有些花白。
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为