查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他巡回演出了近两年,500场演出场场爆满。用英语怎么说?
他巡回演出了近两年,500场演出场场爆满。
He toured for nearly two years and played 500 sell-out shows...
相关词汇
he
toured
for
nearly
two
years
and
played
shows
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
toured
vt. 到…旅游(tour的过去式与过去分词形式);
for
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
nearly
adv. 几乎,差不多,险乎;
two
n. 两个,两个东西,两点钟,一对;adj. 两个的,我
years
n. 年( year的名词复数 ),年纪,一年的期间,某年级的学生;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
played
v. 演奏( play的过去式和过去分词 ),演出,参加比赛,捉弄;
shows
v. 给…看( show的第三人称单数 ),表现出,显露出,上演;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He never had title to the property.
他从来就不具有这项财产的所有权。
She took out the plate, stared blankly at the dried-up food on it, and tipped it into the bin…
她拿出盘子,茫然地望着上面已经干掉的食物,然后把它倒进了垃圾桶。
No one can touch these girls for professionalism.
就职业素养来说,没人能比得上这些姑娘。
Suddenly he laughed again, this time with a cold, sharp tone…
突然他又笑了,这次笑得冷漠、刺耳。
They toasted her in champagne.
他们以香槟为她干杯。
The Government were prepared to keep a tight hold on public sector pay rises...
政府准备严格控制公共部门的工资增长。
I was with my husband for eight years in total...
我和丈夫在一起的时间总共有 8 年。
Party officials and generals toasted his health...
政党官员与军队将领为他的健康举杯祝酒。
Staff will be able to trace calls at the touch of a button.
工作人员一摁按钮便可以追踪电话。
Don't you realize we're working to a timetable? We have to have results...
难道你没意识到我们是有一个时间表的吗?我们必须出成果。
The Head Porter was keeping all the tips.
行李员领班扣留了所有人的小费。
He has always carried a torch for Barbara.
他一直单恋芭芭拉。
He was given the title of deputy prime minister…
他被授予副总理之职。
The measures include tight control of media coverage...
那些措施包括对媒体报道的严格管制。
热门汉译英
channel
top
marooned
waded
chapping
sampler
wanted
progressing
scratch
worry
lengthy
hexabasic
produce
hustle
predictable
curet
consoling
game
installed
wheeling
movies
lusty
backspace
knight
settles
eutrophapsis
Hardworking
ore
demobilization
热门汉译英
靈動
所有的事物
左边
使闪光
點滴留下
一道
豪美
單獨的
素质
肆意破坏
保证说实话的
有气无力的
僥幸的
毕业纪念
努力挖掘
容光焕发的
疏松
暴躁地
伐木
官僚主義者
有空的
神智清楚的
心爱的人
磁力
研究的
变色粒
少數人
溫暖舒適的
自異體受精
吞咽
绒毛丛
带球
开端的
大狒狒
一组照片
声音的响亮和清晰
金属化
膝梗孢屬
过分周到的
說某種語言的人
等一会儿
编织式样
一口气地
粗俗的罵人語
每人
平庸粗俗的人
使冷静
开掘等时挖出的
粗俗的骂人语
最新汉译英
redemption
decapod
powerfully
criminality
microampere
genal
delegacy
diversionary
imploring
implies
Chang
slipper
incognito
develop
addressee
vying
swore
suffixes
franking
microbibliography
flack
crazed
tickets
invalid
subpoenaing
bandier
latest
venomousness
biseko
最新汉译英
諷刺作品
粗略估计
受過訓練的
微音听诊器
从事于套利的人
考古发掘
六分儀
小提琴演奏者
充分讲究的
降落
联姻
抛出物
显微操作针
贬
不同地
次同步的
能忍耐地
用缎带装饰
西非洲产的大狒狒
騎摩托車的人
去除毛刺
金刚合金
危难时刻
知识渊博地
变得病弱
船埠
因循守旧的
睡在铺上
接见
纰漏
糕餅等的酥皮
多伊斯特风
深廣
情形
或住所名称
不恰當的言語
歸納的
拓荒
軍團菌
感謝的
显出不满的
人类起源学
人类起源学的
受精过程
上进
弄脏的
使關節脫落
主食
书记