查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他巡回演出了近两年,500场演出场场爆满。用英语怎么说?
他巡回演出了近两年,500场演出场场爆满。
He toured for nearly two years and played 500 sell-out shows...
相关词汇
he
toured
for
nearly
two
years
and
played
shows
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
toured
vt. 到…旅游(tour的过去式与过去分词形式);
for
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
nearly
adv. 几乎,差不多,险乎;
two
n. 两个,两个东西,两点钟,一对;adj. 两个的,我
years
n. 年( year的名词复数 ),年纪,一年的期间,某年级的学生;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
played
v. 演奏( play的过去式和过去分词 ),演出,参加比赛,捉弄;
shows
v. 给…看( show的第三人称单数 ),表现出,显露出,上演;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The film touches on these issues, but only superficially...
这部电影涉及了这些问题,但却流于表面。
We lost touch after that.
我们自那以后就失去了联络。
Her husband was also honoured with his title 'Sir Denis'...
她丈夫也被封为“丹尼斯爵士”。
He built up a reputation as a tough businessman...
他树立了铁面生意人的名声。
The flat is an absolute tip.
这套公寓简直就是个垃圾场。
He became Jamaica's first Olympic gold medallist when he won the 400m title in 1948...
他 1948 年赢得 400 米冠军,成为牙买加第一位奥运会金牌得主。
She had a nasty tongue, but I liked her.
她言辞尖刻,但我喜欢她。
He wears huge spectacles with thick tortoiseshell frames.
他戴着玳瑁粗框大眼镜。
Pearce remained adamant, saying 'I didn't touch him'...
皮尔斯仍旧坚定不移地说:“我没有碰过他。”
It's been a tough day…
这是难熬的一天。
…dark brown beans with a rather tough outer skin.
有着相当坚韧外壳的深棕色豆类
Mr Wilson is no soft touch…
威尔逊先生绝不会轻易借钱给别人。
It was on the tip of Mahoney's tongue to say the boss was out...
马奥尼想说老板出去了,话到嘴边却没说出口。
Whoever wins the election is going to have a tough job getting the economy back on its feet…
不管是谁赢得选举都将面对复苏经济的棘手任务。
热门汉译英
blacked
rules
flies
froze
laity
headless
observant
Included
connoting
got
sigh
character
strictest
depth
aurones
mouth
liberation
lock
talk
default
pack
regiment
carefully
trifled
father
improbable
See
by
blaming
热门汉译英
威压
离奇
得四分的一击
空中照相机
甲氧基去甲肾上腺
管接头
淡褐色的
伪装专家
阿脲
间隔时间
逐渐变化
附言
批示
昏乱
循例
交换
巡洋舰
请
光彩夺目的
识别机
完善
规则
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
二顶的
泪腺的
蜡状的
抚养权
波状的
使打褶
透支额
贪食者
男朋友
简直不
经济的
污块毛
父母的
指上帝
陡峭地
卑躬屈
放出器
寂静地
法华彩
黑死病
坏话的
假学问
半畸形
半月形
最新汉译英
middle
renaissance
smeared
by
entertained
deflection
egalitarian
bagel
lithii
mini
dehumanizing
aspirations
dialogues
bushes
cupressene
begirt
flummeries
italicized
letup
farmed
plaguing
silky
limping
cordoned
alto
tour
chafing
optimism
frayed
最新汉译英
复习功课
大丽花属
黏液减少
麦芽汁
马上
苏格兰人的
扮演角色
愿望落空的
淡黄色
鸢尾属
拒绝传统社会的人
波状
排队
完完全全
坚强的
锰红柱石
用大槌劈开
电子流
流体化
生命包
铝密封
没礼貌地
衰减地
使生裂缝
同大小
地芬尼太
使不漏水
平坦度仪
路线偏差
一茶匙容量
请
雾峰
刁恶
模式化的见解
迅速转身
行为学派
回肠膀胱扩大术
烧水器
膀胱扩大术
伯爵的地位
坚定
乘坐飞机
嘲讽
荡筛机
贩毒者
最广阔的
撒了辣椒酱的
大麻的
小于