查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
接待员一眼就认出他了。用英语怎么说?
接待员一眼就认出他了。
The receptionist recognized him at once...
相关词汇
the
receptionist
recognized
him
at
once
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
receptionist
n. 接待员;
recognized
adj. 公认的,经过验证的;v. 认出( recognize的过去式和过去分词 ),承认[认清](某事物),赏识,承认…有效[属实];
him
pron. (he的宾格)他;
at
prep. (表示位置)在,在(某时间或时刻),以,达, 向,朝;n. 阿特(老挝辅币单位,100 阿特 = 1 基普);
once
adv. 一次,一趟,一倍,曾经,一旦;conj. 一旦…就…,一经;n. 一次,一回;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...a rat-infested derelict building.
鼠灾泛滥的废弃建筑
George said, 'Ida, how are you?' She frowned for a moment and then recognition dawned. 'George Black. Well, I never.'...
乔治说:“艾达,你好吗?”她皱了一会儿眉头,然后才认出他。“乔治·布莱克,噢,我一直都不好。”
She reacted against the mindlessness and luxury of their lives...
她对他们生活的盲目和奢侈很反对。
The sport requires very fast reactions.
这项运动要求极快的反应力。
Local public housing authorities disagree with this reading of the law.
当地的公共住房管理当局不同意对该法律的这种解读。
They recited poetry to one another.
他们互相朗诵诗歌。
She modestly suggests that 'sex, or at any rate gender, may account for the difference'...
她谨慎地提出“性别,至少是男女的性征,也许能解释这个差异”。
FA chiefs could still face a rap and a possible fine...
足协高层可能还要受到训诫并被处以罚款。
Fiction and reality were increasingly blurred...
虚构和现实越来越难以区分了。
He is the least appealing character, to me at any rate.
他是其中最没有吸引力的角色,至少对我来说是这样。
Thus, he aided reaction and thwarted progress.
因此,他帮助反动派阻挠进步。
He is generally rated Italy's No. 3 industrialist...
他被公认为意大利第三大实业家。
Catalysts are materials which greatly speed up chemical reactions.
催化剂是可以大大加速化学反应的物质。
The list of drinks, a dozen pages long, makes fascinating reading...
酒水单一共有十几页长,读起来很有趣。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
live
a
any
i
and
went
mm
delicious
son
site
ad
into
at
all
blacked
portions
was
Twice
point
l
热门汉译英
请
一个
来
数据手册
身价
单元
名单
健身房
序
跳绳
作品
小精灵
博斯普魯斯式海峽
亚麻
军旗
玄关
平行线
车厢
历史学
年华
相关
层级
大娘
具体
按照
重量超过的
光线
文章
你自己
危险
习语
诈欺
转接板
史料
支
气象
鱼叉
缓行
增长
多种多样的
球棒
時鐘脈沖發生器
耀眼地
咬肌
环节
瓶颈
最精彩的部分
主题
推荐
最新汉译英
doubted
other
attitude
amounted
long-playing
blocked
judicator
Wolfgang
punctured
whim-wham
trembled
assign
submit
ribbons
constrains
thrills
respectfulness
usually
easy
relying
apple-polish
win
angrier
yesterday
intellect
answerability
glooming
nothings
ben
最新汉译英
窗台
想象力丰富的
掷骰子
母亲般地
中置
长时期
时辰
插入插座
设置
关键时刻
标点符号
无可争议
登广告
向右
缩酮
醇化
不费力的
责任感
赛跑者
关节动度测量法
在于
岭
使完整
小山
每人
乘地铁
主体部分
一段
横越
损害的
军舰
内容狂妄的作品
通过实验
叮当声
跳绳
浩瀚的
咬紧牙关
叔叔
一阵风
時鐘脈沖發生器
盯着他的眼睛
努力从事
炒鱿鱼
在左边
皇帝的书面答复
传送带
绵延
最小的
敬重