查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她的公司开办了内部的托儿所。用英语怎么说?
她的公司开办了内部的托儿所。
Her company ran its own workplace nursery.
相关词汇
her
company
ran
its
own
workplace
nursery
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
company
n. 公司,商号,作伴,伴侣,客人,连队,中队,(社交)集会,聚会;
ran
v. 跑( run的过去式 ),移动,(使)流动,(工作等)进
its
pron. (it的所有格形式)它的,厥;
own
n. 自己的事物,自己人;vt. 拥有,承认;vi. 承认;adj. 自己的,特有的;
workplace
n. 工作场所,车间,工厂;
nursery
n. 婴儿室,幼儿园,苗圃,临时托儿所,温床,滋生地;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
All this had an extremely negative effect on the criminal justice system.
这一切对刑事司法制度产生了极坏的影响。
In business, it is important to network with as many people as possible on a face to face basis.
在生意场上,通过与尽可能多的人面对面地打交道来建立工作关系很重要。
When asked for your views about your current job, on no account must you be negative about it...
被问及你对自己目前工作的看法时,无论如何不要流露出消极情绪。
I mostly wore black or navy trousers.
我大部分时间穿黑色或深蓝色裤子。
They rejected a demand for the removal of all nuclear weapons from UK soil.
他们拒绝了将所有核武器从英国国土上撤除的要求。
Isabel put her magazine down and said in a neutral voice, 'You're very late, darling.'...
伊莎贝尔放下杂志,平静地说道:“亲爱的,你来得太晚了。”
The weakest students can end up with a negative score.
最差的学生可能会以负分收场。
...a project to create a 50 acre forest of native Caledonian pines...
营造50英亩喀里多尼亚土生松树林的项目
All the girls nodded and said 'Hi'...
所有的女孩都点头招呼道:“嗨!”
One could argue that smoking, by its very nature, is addictive.
有人可能认为抽烟从本质上说就具有成瘾性。
Statistics indicate that depressed patients are more likely to become ill than are normal people...
统计显示抑郁症患者比正常人更容易生病。
He was having to whisper in order to avoid being overheard by their nosy neighbours...
他不得不小声说,免得被爱管闲事的邻居们听到。
Graham put the van in neutral and jumped out into the road.
格雷厄姆把货车挂到空挡,自己跳到马路上。
Somehow he tells these stories without a note of horror...
不知为什么他讲这些故事时一点都不害怕。
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为