查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他是一个既精明又铁石心肠的生意人。用英语怎么说?
他是一个既精明又铁石心肠的生意人。
He's a shrewd businessman and hard as nails...
相关词汇
shrewd
businessman
and
hard
as
nails
shrewd
adj. 精明的,敏锐的,奸诈的,狡猾的,有眼光的,精于盘算的;
businessman
n. 商人,实业家;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
hard
adj. 困难的,硬的,有力的,努力的;adv. 努力地,猛力地,严重地,沉重地;n. 英〉硬海滩,登陆处;
as
adv. 同样地,一样地,例如;prep. 作为,以…的身份,如
nails
n. 钉子( nail的名词复数 ),钉状物,指甲,趾甲;v. 钉住( nail的第三人称单数 ),抓住,证明…不属实,揭露;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Their lorry got stuck in the mud.
他们的货车陷到泥里了。
...the Museum of Modern Art.
现代艺术博物馆
We have a wealth of musical talent in this region...
在这一地区有大量的音乐人才。
...a limited understanding of addiction and mistaken beliefs about how it can be overcome.
对上瘾的有限认识和关于如何将其戒除的错误观念
...mutton stew.
炖羊肉
The football supporters began throwing missiles, one of which hit the referee.
足球迷们开始扔东西,其中还砸到了裁判一次。
The authorities offered to stop firing missiles if the rebels agreed to stop attacking civilian targets.
当局表示,如果叛乱分子答应停止攻击平民目标,就不再发射导弹。
She stood there, the wind moulding the dress around her.
她站在那儿,风把套裙吹得紧紧裹在身上。
Your baby depends on you to look after yourself properly while you are pregnant...
你怀孕的时候,你的孩子指望着你好好照顾自己。
I came from a musical family.
我出身于音乐世家。
...the region's ethnic minorities...
这个地区的少数民族
...London's smash hit musical Miss Saigon.
在伦敦轰动一时的音乐剧《西贡小姐》
You need a malleable pillow that will mould to the curves of your neck...
你需要一个柔韧性好、能与你的颈椎弯曲弧度相吻合的枕头。
I ventured the idea that the secret of staying young was to mix with older people...
我大胆地提出了这样的观点:保持年轻的秘诀就在于和年长的人交往。
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖