查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我走上楼去,打开前门的锁。用英语怎么说?
我走上楼去,打开前门的锁。
I walked upstairs and unlocked my front door.
相关词汇
walked
upstairs
and
unlocked
my
front
door
walked
v. 走,步行,散步( walk的过去式和过去分词 ),(鬼魂)出现,陪伴…走,徒步旅
例句
Her lover
walked
out on her after she had aborted their child.
她的情人在她打掉胎儿后甩了她。
upstairs
adv. 在楼上,往楼上,在高空;adj. 楼上的;n. 楼上;
例句
Moira walked
upstairs
to change her clothes...
莫伊拉上楼去换衣服。
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
例句
I spend a lot on expensive jewelry
and
clothing...
我花很多钱购买昂贵的首饰和衣服。
unlocked
v. 开锁( unlock的过去式和过去分词 ),开启,揭开,开着,解开;
例句
He
unlocked
the door of apartment two and disappeared inside after a backward glance at Larry...
他打开2号公寓的门,回头瞥了拉里一眼,然后就进了房间。
my
adj. 我的(I的所有格形式);int. 啊呀,天啊;
例句
Racial discrimination is abhorrent to
my
council and our staff...
我的顾问班子和全体工作人员都对种族歧视深恶痛绝。
front
n. 前面,正面,身体前部,前线;adj. 前面的,正面的,舌前的;v. 面向,在…前面,用…作正面,领
例句
I peered ahead through the
front
screen...
我透过面前的挡风玻璃凝视前方。
door
n. 门,户,出入口,一家[户],通道;
例句
She never even acknowledged the man who opened the
door
for her...
她对为自己开门的男士甚至连一点表示都没有。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He and Liz became lovers soon after they first met.
他和莉兹初次见面后不久就成了情侣。
Cigarettes are in short supply, like everything else here.
和其他所有东西一样,这里的香烟也供应不足。
He raised his hand to wave...
他举手挥动起来。
The war was endless.
那是场无休止的战争。
It's unlikely that you'll be asked to do anything too taxing.
不大可能叫你做什么太费劲的事儿。
Her taxicab has a thick perspex partition between the passengers' seats and the driver.
她的出租车里乘客座位和驾驶员之间装着厚厚的有机玻璃隔板。
The weather is beginning to improve...
天气开始好转了。
The riverbed was strewn with big boulders.
河床上散布着很多大圆石。
It is just conceivable that a single survivor might be found...
或许能找到一个幸存者,这不是没有可能。
That's down to pure hard work.
那些全是凭辛苦的劳动得来的。
热门汉译英
frailer
Jill
tabes
mailman
violas
reserve
wining
passing
Artists
parsons
justness
sumless
devilishness
showier
roasted
viscous
fissure
customs
buddies
dreaming
earners
parkway
architectures
bellyache
studying
quiets
anthesis
cowshee
grassed
热门汉译英
揭穿
异基因移植物
人工辅助翻释机
立刨
咕咕声
使逐步减少效力
溶菌剂
邮递员
板
小书
用盒包装
律师等的
端正
适合于成人的
自动登记
斗式提升机
得计
绕转
骇怕
互动的
不接受
放荡的
朝下风
长大的
下函数
每周的
顺利性
落下的
让吃饱
静电式
用乳酪
得体的
潦草的
勇武的
阿佩蒂
高声的
成语的
平铺的
占上风
焓测定
去水糖
剥绒机
日长石
离合诗
临海的
下颚桥
水骨胳
智力的
起锚机
最新汉译英
dialectic
macrophoto
katabolic
ethnically
checkrower
inhibitor
alcoholism
palpitated
furiously
discussing
cityscape
contorting
bedraggle
cardigans
defeasible
beneficent
debauchery
mothering
suborbital
prosperity
salamander
disenthral
bedighting
buccaneer
enwreathes
bilberries
lawnmower
dripstone
hobbadehoy
最新汉译英
婴儿般的
以煤气灯照明的
用烛光照明的
照明的
辩证家
辩论的
空闲
辩证法地
辩论的能手
公开辩论的
辩论者
辩证法
传讯
会签
诱使
抽签
导泻
缠身
轻信
未便
弯管
宽松
缺席
强记
轮班
氯仿
中置
软管
狼溪
国语
进款
强横
强作
宣读
豪强
端正
格线
中转
中线
修正
短寿
续弦
饿死
转会
使正
松软
俚语
突突声
一种局部麻醉剂