查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
上个月进口总额超过了 100 亿英镑。用英语怎么说?
上个月进口总额超过了 100 亿英镑。
Imports topped £10 billion last month...
相关词汇
imports
topped
billion
last
month
imports
n. 进口( import的名词复数 ),输入,进口商品,意义;
topped
vt. 形成顶部(top的过去式与过去分词形式);
billion
n. 十亿,数以十亿计,大量,一万亿;adj. (法美)十亿的,(英德)万亿的,无数的;
last
n. 末尾,最后,上个,鞋楦(做鞋的模型);vt. 经受住,到…之后,够用,足够维持(尤指某段时间);adj. 最近的,最后的,最不可能的,惟一剩下的;vi. 持续;adv. 上一次,最近一次,最后;
month
n. 月,月份,一个月的时间;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
'Would you like to move into the ward?' — 'A kind thought, but no, thank you.'
“你想不想挪到病房里来?”——“哦,您太好心了,不用了,谢谢。”
I can't reach the top shelf...
我够不着最上面的架子。
Their cancers are not so clearly tied to radiation exposure...
他们的癌症是否和接触放射线有关还不太清楚。
She was unable to sell it, because for one thing its size was awkward...
她卖不掉它,一来是由于尺寸用起来不方便。
'I found a mermaid.' — 'Don't be daft. There's no such thing.'
“我发现了一条美人鱼。”——“别说傻话了。哪有那种东西。”
Why not throw a party for your friends?
干吗不在家里为你的朋友们搞个聚会?
She tied her scarf over her head...
她把头巾围在头上。
I realised I had a big problem. I wanted to be all things to all people...
我意识到我有个大毛病,我总想不得罪任何人。
My arms are tired, and my back is tense.
我的胳膊很累,背部肌肉紧绷得难受。
It was not the done thing. In those days the man was supposed to be the provider.
那不符合社会习俗。在那个年代,养家的应该是男人。
Painful typhoid injections are a thing of the past, thanks to the introduction of an oral vaccine...
自从发明了口服疫苗后,令人痛苦的伤寒疫苗注射就成为了过去。
Aristotle's scientific theories dominated Western thought for fifteen hundred years...
亚里士多德的科学理论统治了西方思想达 1,500 年。
A wind-up clock ticked busily from the kitchen counter.
一只上了弦的钟在厨房的案子上嘀嗒响个不停。
She made Tina flush the pills down the toilet.
她让蒂娜把药丸扔进马桶里冲走。
热门汉译英
they
site
game
and
house
son
Alps
Twice
by
difficult
delicious
Make
busting
more
at
l
achieve
smile
endured
special
chips
hi
Tuesday
cycling
live
primary
allowed
other
stoles
热门汉译英
存档
领导
掺杂
筷子
排除
吸血鬼
书生
血液稀释
乔治
迟疑不决
让
局限
模块
驯服
同性恋
一个
来
使信基督教
不确定的事
被接见者
预期者
互动
黑暗的
下沉
废除主义者的
职责
开除
整体
干部
赤手成家
露营
乙烯亚胺
雷达
遮盖物
使转为平民
关注
态度
煮
杂七杂八的东西
麦迪逊取自母名
连续抨击
分析性
田芥菜
九十几
的呼喊
漂白的
使人怜悯的
铁夹子
怜悯的
最新汉译英
enfranchised
downright
counter-balance
second
metallogenesis
said
mm
allowed
breaking
absorptiometry
jobs
shunting
delicious
known
attitude
reinforcements
optimism
pattern
more
special
day
sashimi
wails
right
chloridization
jeering
Hill
antireflection
on
最新汉译英
取消主义者
外显子
爱好者
一队工作人员
来
渎神的言词
依其申述
血液稀释
住宅區的
使成為流動
分頭
填装物
奖给
强求
寡头政治执政者
懶骨頭
履行诺言
无意义
步枪
等等及其他
热爱
类似性
吸血鬼
模块
排除
乔治
书生
驯服
局限
筷子
老前辈
考試
让
迟疑不决
胁制
调过味的
过剩品
雷达
逃掉
钩虫
负极
間距
肉丁土豆泥
阴恶
管理生活
生机勃勃
时钟控制
吼叫声
乘法表