查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
意大利在 20 世纪 30 年代末成了德国的附庸。用英语怎么说?
意大利在 20 世纪 30 年代末成了德国的附庸。
Italy became a satellite state of Germany by the end of the 1930s.
相关词汇
Italy
became
satellite
state
of
Germany
by
the
end
Italy
n. 意大利(欧洲);
became
v. 变为,成为( become的过去式 );
satellite
n. 卫星,人造卫星,卫星国,卫星区;v. 通过通讯卫星播送[传播];
state
n. 国家,州,状况,情况,资
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
Germany
德国(欧洲国家);
by
prep. 在…旁边,表示方式,由于,经过;adv. 经过,表示保留或保存时用,短暂拜访;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
end
n. <正>结果,端,终止,最后部分;vt.& vi. 结束,终止;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
In the future people can go to a football match knowing that they are safe from hooliganism...
今后人们去看足球比赛时可以不必担心会受到足球流氓的骚扰。
As a rule of thumb, a cup of filter coffee contains about 80mg of caffeine.
凭经验估计,一杯过滤咖啡约含80毫克咖啡因。
The more miraculous parts of this account should be taken with a pinch of salt.
对这篇记述中那些颇具神奇色彩的部分也不应全信。
A rush of pure affection swept over him...
一阵强烈而纯洁的爱意涌遍他全身。
We were only able to make a rough estimate of how much fuel would be required...
我们只能对所需燃料作一个粗略的估计。
She wore several diamond rings.
她戴了好几个钻石戒指。
It was quite a rough part of our town.
这是我们城里犯罪率很高的地区。
The hills above the valley are bare rock...
山谷上方的小山全是光秃秃的石头。
I had a huge responsibility to ensure these packets remained in safe hands...
我负有确保这些包裹得到妥善保管的重大责任。
All women have a rough time in our society...
在我们的社会中,所有女性的日子都不好过。
...the rush for contracts.
争先恐后签约
...grilled fish surrounded by a ring of thinly cut carrots.
边上放着一圈薄胡萝卜片的烤鱼
...very light-weight robots that we could send to the moon for planetary exploration.
可以发射到月球上进行行星探测的极轻型机器人
Most of the people there are salt-of-the-earth, good, working-class people.
那里的大多数人都是吃苦耐劳、心地善良的工人阶级。
热门汉译英
channel
by
more
they
meat
today
a
any
i
went
and
delicious
mm
site
son
blacked
all
at
portions
Twice
was
on
house
said
Make
juicy
unkind
generated
allowed
热门汉译英
请
一个
来
健身房
跳绳
瓦工
撕裂
车厢
小孩
卷笔刀
航空站
押韵
原理
车库
权杖
摘
情节剧
文字
中学
有关
弹跳
退职
经得起移植
动物之偶
打开并开始用
佩卡姆住所名称
前置真空泵
卷盘式电视
切削力测定仪
耍花招哄騙別人
乳胶体
略图似的
常常
硬鳞
美丽的
官员
八十年代
一种止泻药
整齐
取去浮泡
今天下午
初生儿
六边形
课外
一阵风
关键时刻
向右
一大片
沉重缓慢地行走
最新汉译英
hymnals
halted
devest
hymnal
dupery
raider
delead
epical
hinted
bypaths
daubed
hurled
bypath
defile
darnel
bilker
byplot
taxied
sucked
impends
colored
retold
atopic
inspan
byplay
impend
nearly
adjoins
adjoin
最新汉译英
迫近的危险
邻近的
成绩报告单
不用言辞表达的
交接
使搭接
未尝
宣告无效
忠实地
扫尾
以扫
破汽车
卷轴机
博来霉素
二元性
使变脆弱
双人用的
半侧失味症
卵巢环状瘤
卷盘式电视
易攻击的
卡特尔
使存偏见
坎儿井
古英语
补模标本
使醒悟
换羽期
边石的材料
脱掉
宣扬
张扬
传扬
领地的
味觉检查
雄甾烷醇酮
单人房间
拒绝承兑
未婚男子
作一垒手
土黑铜矿
承兑
大奖章形的
烟屁股
向后的
屁股
霉病
闸流管
发泡性饮料