查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
联邦探员赶紧把他送进了一辆车里。用英语怎么说?
联邦探员赶紧把他送进了一辆车里。
Federal agents rushed him into a car...
相关词汇
federal
agents
rushed
him
into
car
federal
adj. 联邦(制)的,同盟的;n. 联邦主义者,同盟盟友;
agents
n. 代理人( agent的名词复数 ),作用者,(起作用或影响的)动因,(化学)剂;
rushed
adj. 匆忙的,贸然的;v. (使)急速行进,仓促完成( rush的过去式和过去分词 ),突袭,(使)仓促行事,催促;
him
pron. (he的宾格)他;
into
prep. (表示方向)进入…中,(表示所属)输入,(表示状态)进入…状态,(表示时间)持续到;
car
n. 汽车,车厢,轿车;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
My collection of Victorian literature turned out to be a rich and often hilarious source of information.
我收藏的维多利亚时代的文学作品竟成了一个资源丰富的信息宝库,而且内容常常令人捧腹。
It is a rule of English that adjectives generally precede the noun they modify.
形容词一般放在所修饰名词的前面是英语中的一条规律。
He rubbed and rubbed but couldn't seem to get clean.
他擦了又擦,可就是擦不干净。
Tomorrow, he knew, would be a rough day.
他知道明天将会是艰难的一天。
...a meal consisting of chicken, rice and vegetables...
有鸡肉、米饭和蔬菜的一顿饭
Some people want fame or riches — I just wanted a baby.
有人希望得到名望,有人希望获得财富——我只想要个孩子。
His proud boast of leading 'the party of low taxation' has a hollow ring.
他洋洋得意地吹嘘自己领导着“一个主张低税收的政党”,这听起来很空洞。
The Prime Minister reviewed the situation with his Cabinet yesterday...
昨天,首相和他的内阁对局势进行了审度。
As a rule, however, such attacks have been aimed at causing damage rather than taking life.
然而,通常此类袭击只是为了造成破坏,并非要人性命。
Gil says that women can't keep secrets. That's rich, coming from him, the professional sneak.
吉尔说女人不能保守秘密。这话从他这样一个整天打小报告的人嘴里说出来真是太荒谬了。
Chew your food well and do not rush meals...
充分咀嚼食物,吃饭不要太快。
The court ruled that laws passed by the assembly remained valid...
法院裁定议会通过的法律仍然有效。
Joanna's denial rang true...
乔安娜的否认听起来像是真的。
She sat cross-legged on the rock.
她盘腿坐在那块巨大的岩石上。
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱