查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他脸色发白,说话开始结巴。用英语怎么说?
他脸色发白,说话开始结巴。
He turned white and began to stammer...
相关词汇
he
turned
white
and
began
to
stammer
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
turned
v. (使)转动( turn的过去式和过去分词 ),旋转,(使)改变方向,(使)不适;
white
adj. 白色的,纯洁的,无色的,透明的,白衣的,白种人的;n. 白色,白种人,空白,白色颜料;vt. (书写,印刷等)留出空白处,使变白色,刷白,漂白;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
began
v. 开始( begin的过去式 ),着手,创始,创办;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
stammer
vt.& vi. 结巴地说出,口吃;n. 口吃,结巴;vi. 口吃,结结巴巴地说;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
'This thing with the Corbett woman.'—'Oh, yeah. What about her?'
“是跟那个科比特家的女人有关的事。”——“哦,是吗,她怎么了?”
We would welcome your views about the survey.
我们欢迎你就这项调查发表意见。
The left, the so-called 'wets', thought more state spending would mean more jobs.
左派,也就是所谓的“温和派”,认为更多的政府支出将意味着更多的就业机会。
She had a feeling she already knew where this conversation was going to lead...
她觉得自己已经知道这次谈话寓意何在。
Unpainted wooden furniture weathers to a grey colour...
没有上漆的木制家具会褪成灰色。
It's not hard to see where she got her feelings about herself...
不难看出她从何处获得的这种自我感觉。
Welcome back, Deborah—It's good to have you here.
欢迎回来,德博拉,有你在这儿真好。
The government has weathered its worst political crisis.
政府平安度过了其最严重的政治危机。
The weather was bad...
天气很糟。
What I wanted, more than anything, was a few days' rest...
我最想要的就是能休息几天。
A quarter of 4-year-olds frequently wet the bed...
4岁大的孩子中有1/4经常尿床。
Which do they want me to do? declare war or surrender?...
他们想让我做什么,宣战还是投降?
The lucrative contract with television means that England's wealthy football clubs will now be laughing all the way to the bank.
与电视台签订的这项大合同会让富有的英格兰足球俱乐部财源滚滚。
So many things are unsafe these days—milk, cranberry sauce, what have you...
现如今很多食品都不安全——牛奶、蓝莓酱等等。
热门汉译英
sixteen
i
site
bamboo
poor
witnessed
l
plaid
bees
suggests
discovers
costa
farts
crystal
ongoing
allowed
play
BS
actively
belittled
of
en
small
every
quizzes
and
snitch
rocker
winnowed
热门汉译英
衬料
激励
二十七
成釉细胞瘤
请
考虑周到的
跳舞
使困惑不解
重视
硬结的
推断结果
讨厌法国的
运货马车夫
教员
情绪反应亢进
点燃
剩余额
放弃斗争
竹茎
吞咽
公开指责
不完美的
受过良好教育的
柜子
织在绣帷上的
掉队
拘谨的
分发的
性
中立人士
砧木
芒果苷
医院里护送病人的
冷酷无情的
脚印
一串
贸易或经济的
令人尴尬的错误
乱涂乱画
抓紧器
坏心
石友
补齿
击退
乐曲
乳腺痛
热度
看望
马陆
最新汉译英
benefited
flail
astride
winsomeness
Timeless
fishmongers
hyena
gleeful
ager
tricolours
emptied
defender
cardiomyopathy
jailer
Tunisia
posthumous
packs
obtain
Peru
exemplifies
econometrician
budgetary
comments
flavine
berate
dimension
outrageous
hydrabrusher
baffle
最新汉译英
餐前
圈出
事实陈述书
不完美的
撒糖
很好的
分气
更清洁的
完成的
物质起化学反应
救星
同某人订婚
吠叫
导泻的
浊骨凡胎
尤指外语考试中的
暂停放音
最高级的
用无线电波传送的
柜子
检喉镜
活组织检查
猛打
白人
用颤抖的声音说出
空想的社会主义者
缓和剂
等一会儿
芒果苷
罗史
表示鄙视
情景
性
小修道院
把开进车库
不
装石工
有生力量
双曲线规
嵌板板材
使和解
笼罩在薄雾中
护胫铠甲
图腾
博士夫人
不均匀性
梭内的
熔铁上的浮渣
不听某人把话说完