查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
它读起来很拗口。用英语怎么说?
它读起来很拗口。
It reads very awkwardly.
相关词汇
it
reads
very
awkwardly
it
pron. 它,他,正好是所需的,事实[情况];n. <美俚>傻瓜,笨蛋,<俚>绝妙的人,理想的东西,登峰造极;
例句
I suggest you leave
it
to an expert...
我建议你把它留给专家来解决。
reads
v. 读,看懂,理解( read的第三人称单数 ),显示,标明;
例句
No one ever
reads
these articles, least of all me...
从没有人读这些文章,我就更不用说了。
very
adj. 很,非常,恰好是,正是,十足的,特有的;adv. 很,非常,充分,完全;
例句
Most people have
very
little difficulty in seeing why a Van Gogh is a work of genius.
多数人不难理解为什么凡·高的作品是天才之作。
awkwardly
adv. 笨拙地,困难地,难看地,尴尬地;
例句
Then he composed his features, took Godwin's hand
awkwardly
and began to usher him from the office.
然后他定了定神,尴尬地牵着戈德温的手,开始引领他离开办公室。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He still could not throw any further light on why the elevator could have become jammed...
对于电梯为什么会卡住他仍旧给不出更多的解释。
Only a few people can find any cause for celebration...
只有少数几个人能找到庆祝的理由。
The average speed of the winds remained constant.
平均风速保持稳定。
The group can't get credit to buy farming machinery...
这些人无法赊购到农用机械。
The toilet was full to the brim with insects.
厕所里爬满了虫子。
The trial could set an important precedent for dealing with large numbers of similar cases...
这次审判能为处理大量类似案例开创重要的先例。
I saw Louise walking slowly to the bus stop...
我看见路易丝慢慢地走向公共汽车站。
Officials were clustered at every open office door, talking excitedly...
每个开着门的办公室门口都有官员们三五成群在兴奋地交谈。
Ghana's main export is cocoa.
加纳的主要出口商品是可可豆。
These are the first machines that can stand the wear and tear of continuously crushing glass...
这些就是第一批能经受住不停碾碎玻璃所造成的磨损的机器。
热门汉译英
frailer
Jill
tabes
mailman
violas
reserve
wining
passing
Artists
parsons
justness
sumless
devilishness
showier
roasted
viscous
fissure
customs
buddies
dreaming
earners
parkway
architectures
bellyache
studying
quiets
anthesis
cowshee
grassed
热门汉译英
揭穿
异基因移植物
人工辅助翻释机
立刨
咕咕声
使逐步减少效力
溶菌剂
邮递员
板
小书
用盒包装
律师等的
端正
适合于成人的
自动登记
斗式提升机
得计
绕转
骇怕
互动的
不接受
放荡的
朝下风
长大的
下函数
每周的
顺利性
落下的
让吃饱
静电式
用乳酪
得体的
潦草的
勇武的
阿佩蒂
高声的
成语的
平铺的
占上风
焓测定
去水糖
剥绒机
日长石
离合诗
临海的
下颚桥
水骨胳
智力的
起锚机
最新汉译英
dialectic
macrophoto
katabolic
ethnically
checkrower
inhibitor
alcoholism
palpitated
furiously
discussing
cityscape
contorting
bedraggle
cardigans
defeasible
beneficent
debauchery
mothering
suborbital
prosperity
salamander
disenthral
bedighting
buccaneer
enwreathes
bilberries
lawnmower
dripstone
hobbadehoy
最新汉译英
婴儿般的
以煤气灯照明的
用烛光照明的
照明的
辩证家
辩论的
空闲
辩证法地
辩论的能手
公开辩论的
辩论者
辩证法
传讯
会签
诱使
抽签
导泻
缠身
轻信
未便
弯管
宽松
缺席
强记
轮班
氯仿
中置
软管
狼溪
国语
进款
强横
强作
宣读
豪强
端正
格线
中转
中线
修正
短寿
续弦
饿死
转会
使正
松软
俚语
突突声
一种局部麻醉剂