查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
一种生存机制,一种应对无法承受的压力的方法用英语怎么说?
一种生存机制,一种应对无法承受的压力的方法
...a survival mechanism, a means of coping with intolerable stress.
相关词汇
survival
mechanism
means
of
coping
with
intolerable
stress
survival
n. 幸存,生存,幸存者,遗物,遗风;
mechanism
n. [生]机制,机能,[乐]机理,(机械)结构,机械装置[作用],(故事的)结构,[艺]手法,技巧,途径,机械作用;
means
n. 方法( mean的名词复数),手段,收入,财
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
coping
n. 顶部,顶盖,墙的顶部;v. 成功地应付,对付( cope的现在分词 );
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
intolerable
adj. 不能忍受的,无法容忍的,不堪的,难堪;
stress
n. 强调,重音,压力,重力;vt. 重读,[机械学]使承受压力,给…加压力(或应力);
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He asked people to tell him about a meaningful event or period in their lives.
他让人们讲讲他们生命中的重要事件或者阶段。
For good measure, a few details of hotels were included.
除此之外还包括对宾馆的一些详细介绍。
I'm sure he didn't mean any harm...
我相信他并无恶意。
Unsure of the meaning of this remark, Ryle chose to remain silent...
由于不确定这句话究竟是什么意思,赖尔选择了保持沉默。
She irritated him beyond measure.
她让他大为光火。
The company undertakes mechanical work on all types of cars...
该公司承接各类汽车的修理工作。
He said stern measures would be taken against the killers...
他说将会采取严厉措施惩罚凶手。
...the measurement of output in the non-market sector.
评估非市场部门的效益
I'd like the use of your living room, if I may...
可以的话,我想用一下你的起居室。
For the meantime, the opinion polls have to be taken on trust.
眼下必须相信民意调查。
The government warned that police would take tougher measures to contain the trouble...
政府警告说,警方将采取更为强硬的措施来遏制动乱。
...a pleasant lady with meaty arms.
一位双臂丰腴、很有亲和力的女士
The waiter offered him red wine or white wine with his meal...
侍者为他端上佐餐的红葡萄酒或者白葡萄酒。
It is a measure of their plight that few of them have anywhere to go to...
他们几乎全都无处可归,看得出他们是陷入了困境。
热门汉译英
channel
top
more
by
Tuesday
they
entertains
produced
Part
hat
civilization
comrade
Thatch
mm
ban
a
new
smarts
pondered
everywhere
got
Misunderstanding
restringent
taping
bigger
surveys
flog
phrases
bruce
热门汉译英
来
水力开采法
無憂慮的
來自攻擊一方的
证明有罪
可能
克服
紧紧拥抱
认识到
成群地
黄昏的
或警察
打开并开始用
大副
勺
清晰度
泼
造表
極厚的
使同步
扭成一團
残遗物
審判的
护卫舰
顺利而有效的
传奇色彩
每件东西
车库
产量
走下坡路
达到顶峰
本地
以輕視的態度
不常有的樂趣
悲痛的
不料
鞭打
使充满香气
变皱
籠統
各种各样的
趸售
艱澀
深刻的
喘著氣說出
贪婪地吃喝
踝关节
苏格兰西南部一州
张望
最新汉译英
observant
torchlight
assembling
civilization
sequacious
oxygenation
perfuse
idealized
Scared
afterword
schematize
aridity
fermentation
abstemiously
cant
dormitory
stinking
birectifier
flames
hells
lethargical
inessential
Autocratic
behaving
digs
tints
glossodesmus
intentionally
devoir
最新汉译英
樸樹木
表列结果
造表
無差異
切片法
总计的
用罗网捕捉
伸展
统计量
涌動
皮质素
开战
可估計的
懒散地
征用令
使圆满完成
不稳的
离开主题
病毒
梦一般的
不满地
憤慨的
不緩和
死一般的
畸變生物
使不满足
矮腿猎犬
灌木丛生
必须做的
皮質激素
抵触
絲狀反應
舌退缩
滋養的
不清潔的
小家伙
廢除主義
凝結的
无功能的
衰弱
正式的指示
登记项目
向獻殷勤
可耻的事
数据处理机
使滿足
非例外的
極厚的
使同步