查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
统一导致失业率猛增和社会动荡不安。用英语怎么说?
统一导致失业率猛增和社会动荡不安。
Unification has brought soaring unemployment and social malaise.
相关词汇
unification
has
brought
soaring
unemployment
and
social
malaise
unification
n. 统一,联合,一致;
has
v. 有( have的第三人称单数 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
brought
v. 带来( bring的过去式和过去分词 ),促使,提供,使朝(某方向或按某方式)移动;
soaring
adj. 高飞的,翱翔的,高耸的;v. 高飞( soar的现在分词 ),猛增,(音乐)升高,高耸;
unemployment
n. 失业,失业率,失业状况,失业人数;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
social
adj. 社会的,社会上的,交际的,社交的,群居的,合群的;n. 联谊会,联欢会,社交聚会;
malaise
n. 不适,不舒服,莫名的不安,萎靡不振,潜在的不满意识;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
There is no easy short-term solution to Britain's chronic economic malaise...
短期内迅速治愈英国经济顽症的灵丹妙药并不存在。
...the water supply from the mains...
总管道的自来水供应
You can't make me do anything...
你不能强迫我做任何事情。
Make a Mobius strip out of a ribbon of mild steel and magnetise it.
用一根软钢条做成麦比乌斯带,将其磁化。
The police don't make the laws, they merely enforce them...
警察并不制定法律,只是负责执行。
...a majestic country home that once belonged to the Astor family...
一座曾经属于阿斯特家族的气派不凡的乡间住宅
Anna looked tanned and majestic in her linen caftan.
安娜穿着亚麻长袍,衬出其棕色的皮肤,显得十分高贵。
Ducks' eggs are particularly prized for cake making.
鸭蛋在做糕饼时,格外重要。
Mr Perry made a note in his book...
佩里先生在他的书上作了一个注解。
The ideological make-up of the unions is now radically different from what it had been.
协会的思想观念与过去截然不同。
He knew he was never going to make director.
他明白自己永远也当不了导演。
The age of majority in Romania is eighteen...
罗马尼亚的法定成年年龄为18周岁。
...Salamon's book about the making of this movie...
萨拉蒙有关本片制作过程的书
Lorenzo was a natural leader who made friends easily...
洛伦佐是天生的领袖,善于交友。
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖