查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
不择手段密谋推翻王权的共和党人用英语怎么说?
不择手段密谋推翻王权的共和党人
...Machiavellian republicans plotting to destabilise the throne...
相关词汇
Machiavellian
Republicans
plotting
to
destabilise
the
throne
Machiavellian
adj. 狡猾欺诈的,不择手段的;
例句
...the
Machiavellian
and devious way decisions were made...
阴险狡诈的决策方式
Republicans
n. 拥护共和政体者,共和主义者( republican的名词复数 );
例句
'You drink Scotch,' she said. 'All
Republicans
drink Scotch.' — 'Wrong on both counts. I'm a Democrat, and I drink bourbon.'
“你喝苏格兰威士忌,”她说。“所有共和党人都喝苏格兰威士忌。”——“都说错了。我是民主党人,我喝波旁威士忌。”
plotting
n. 测绘,标图;v. 密谋( plot的现在分词 ),绘制,把…分成小块,为(文学作品)设计情节;
例句
...a crafty, lying character who enjoys
plotting
against others...
狡猾奸诈、满嘴谎言而且爱算计人的家伙
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
例句
I suggest you leave it
to
an expert...
我建议你把它留给专家来解决。
destabilise
vt. 破坏政府的稳定;
例句
...a deliberate attempt to
destabilise
the defence...
经过深思熟虑的破坏该防御的尝试
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
例句
He did have a real knowledge of
the
country...
他对该国的确知之甚多。
throne
n. 宝座,御座,王位,王权;vi. 登上王座;vt. 使即王位,使登基;
例句
It's only the second time a potential heir to the
throne
has married a commoner.
一位可能的王位继承人与平民缔结婚约,这种事还只是第二次。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Cook over a fairly high heat until the outsides are browned.
用大火烹调至表面焦黄。
The nurses at the admission desk asked her for particulars.
住院接待处的护士询问了她的详细情况。
She will take soundings of the people's wishes before deciding on a course of action.
在决定行动方针之前,她会对人们的愿望作一番调查。
Britain is now the envy of the world's record companies.
英国现在是全世界唱片公司羡慕的对象。
He was the sole proprietor with total management control.
他是唯一业主,掌握全部管理权。
Professor Fish has been nothing if not professional...
菲什教授一贯表现出很高的职业水准。
...Amazonian mythology.
亚马孙神话传说
The country stepped up internal security...
该国加强了国内安保。
Pope John Paul received a rapturous reception when he visited East Timor...
在访问东帝汶期间,教皇约翰·保罗受到了热烈的欢迎。
No one would look with favour on the continuing military rule...
没有人会赞成继续军政府统治。
热门汉译英
discography
he
degraded
ironclad
juniors
designed
work
fullback
blacked
mould
cowboys
independent
homesick
splits
illusory
dour
turbines
spitting
fishworm
sanitize
disturbs
carriers
eldritch
Christabel
oblivion
educated
cornered
reds
cardcase
热门汉译英
秩序
总的说来
过去
白罩袍
沥青砂胶的
单独地
罗马历史学家
吵闹的
职业选手
深暗的
跳绳
聪明地
激进的
大晶格
下边
金属组织学
保持健康
琴鸟科
拜占庭帝国的
米德
离题的
有口才的
粘土
耳塞
戏子
前缀
土砖
蒸热
异构
杜埃
命题
脚印
血缘
孔雀
原由
各类
瘠土
花农
搭乘
口才
列伊
炸毁
严重
乱冲
油灰
傻气
妻子与人通奸的人
活动顶篷式汽车
无双的人
最新汉译英
shredded
alien
thief
airfield
demanding
notorious
scrupulous
canary
sniffing
carry
plains
class
Restarting
thereon
copying
risky
art
hyacinth
steamed
wander
destinations
locked
doubtful
balloon
guts
budget
handout
unit
clung
最新汉译英
习语
剪断
帝国
决胜跑道
政治家
呓语
职权范围
等相关线
突发奇想
奉迎者
小锥兽属
四人赛艇
铝直闪石
岗亭
货币贬值
滚热
耍阴谋
打趣话
迫近的危险
艾杜糖
往后
软流层
英泥
乙醇酸盐
食草者
不能想像的
发起人
公断人
马里亚纳群岛
致函
人工呼吸补助器
鱼尾板
有知识者
制作干草者
呈蓝色
钙磷铁锰矿
铅笔雷
勉强人做
半乳糖酶
炽热地
天体光度计
睁大眼睛瞪视
分神
阿姆柯磁性铁
小喜剧
后继者
有接受力的
同形配子产生
被监禁的