查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
布料奢华。用英语怎么说?
布料奢华。
The fabrics were lush.
相关词汇
the
fabrics
were
lush
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
fabrics
n. 织物( fabric的名词复数 ),布,构造,(建筑物的)结构(如墙、地面、屋顶):质地;
were
be的过去时复数和第二人称单数形式,有时代替 was,用于条件从句、动词 wish 之后等;
lush
adj. 葱翠的,豪华的,丰富的;n. 醉汉;vi. 喝醉;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Could we meet at lunchtime?
我们能不能午饭时间见?
You wouldn't leave an old friend in the lurch, surely?
你总不会对老朋友见死不救吧?
Earlier this month, a luncheon for former UN staff was held in Vienna.
本月早些时候在维也纳设午宴招待了前联合国工作人员。
I have an extremely low opinion of the British tabloid newspapers.
我对英国小报完全没有好感。
Then suddenly she gave a low, choking moan and began to tremble violently...
她突然发出一声低沉、憋闷的呻吟,身体开始剧烈地颤抖。
I have sworn an oath of loyalty to the monarchy...
我已发誓效忠皇室。
Howard had to have cancer surgery for a lump in his chest.
霍华德不得不进行肿瘤手术以切除胸部的肿块。
Low achievers in schools will receive priority.
重点将放在学校里的后进生身上。
She took care to paint her toe nails a lurid red or orange.
她精心地把脚指甲涂成妖艳的红色或橙色。
Rick seems to have had luck on his side during his 12-year acting career.
在12年的演艺生涯中,里克好像总有福星高照。
I've had two runners-up medals with Monaco and AC Milan, but I hope it will be third time lucky and I get a winners' medal with Rangers.
我为摩纳哥队、AC米兰队效力时两次都只拿到了亚军,但是事不过三,我希望能为流浪者队拿下一个冠军。
I am luckier than most. I have a job...
我比大部分人幸运。我有份工作。
We're a bit low on bed linen...
我们的被单枕套有点不够了。
He plays some passages so slowly that they become lugubrious.
有些段落他演奏得异常徐缓,听上去有些忧伤。
热门汉译英
sixteen
i
site
bamboo
poor
witnessed
l
plaid
bees
suggests
discovers
costa
farts
crystal
ongoing
allowed
play
BS
actively
belittled
of
en
small
every
quizzes
and
snitch
rocker
winnowed
热门汉译英
衬料
激励
二十七
成釉细胞瘤
请
考虑周到的
跳舞
使困惑不解
重视
硬结的
推断结果
讨厌法国的
运货马车夫
教员
情绪反应亢进
点燃
剩余额
放弃斗争
竹茎
吞咽
公开指责
不完美的
受过良好教育的
柜子
织在绣帷上的
掉队
拘谨的
分发的
性
中立人士
砧木
芒果苷
医院里护送病人的
冷酷无情的
脚印
一串
贸易或经济的
令人尴尬的错误
乱涂乱画
抓紧器
坏心
石友
补齿
击退
乐曲
乳腺痛
热度
看望
马陆
最新汉译英
benefited
flail
astride
winsomeness
Timeless
fishmongers
hyena
gleeful
ager
tricolours
emptied
defender
cardiomyopathy
jailer
Tunisia
posthumous
packs
obtain
Peru
exemplifies
econometrician
budgetary
comments
flavine
berate
dimension
outrageous
hydrabrusher
baffle
最新汉译英
餐前
圈出
事实陈述书
不完美的
撒糖
很好的
分气
更清洁的
完成的
物质起化学反应
救星
同某人订婚
吠叫
导泻的
浊骨凡胎
尤指外语考试中的
暂停放音
最高级的
用无线电波传送的
柜子
检喉镜
活组织检查
猛打
白人
用颤抖的声音说出
空想的社会主义者
缓和剂
等一会儿
芒果苷
罗史
表示鄙视
情景
性
小修道院
把开进车库
不
装石工
有生力量
双曲线规
嵌板板材
使和解
笼罩在薄雾中
护胫铠甲
图腾
博士夫人
不均匀性
梭内的
熔铁上的浮渣
不听某人把话说完