查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我火冒三丈,发了疯似的。用英语怎么说?
我火冒三丈,发了疯似的。
I completely lost it. I went mad, berserk.
相关词汇
completely
lost
it
went
mad
berserk
completely
adv. 完全地,完整地,完全,彻底,全部,一干二净,很,非常,充分,十分,万分;
lost
adj. 失去的,迷路的,不知所措的;v. 遗失,失去( lose的过去式和过去分词),(使)失去(所需要的东西,尤指钱),(因事故、年老、死亡等)损失,浪费;
it
pron. 它,他,正好是所需的,事实[情况];n. <美俚>傻瓜,笨蛋,<俚>绝妙的人,理想的东西,登峰造极;
went
v. 进行( go的过去式 ),去,进展;
mad
adj. 疯狂的,猛烈的,着迷的,〔口语〕愤怒的,生气的;vt. 使疯狂;
berserk
adj. 狂怒的,狂暴的;adv. 狂暴地;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Why didn't you tell me she'd been set loose?...
你干吗不告诉我她已经自由了?
I had gone to Maine looking for a place to work...
我去了缅因州找工作。
Lust now seems to be associated with casual sex and loose morals.
色欲如今似乎与性生活随便和道德放纵联系在一起了。
She gathered loose soil and let it filter slowly through her fingers.
她捧起疏松的泥土,任其缓缓地从指间漏下。
A lot of body heat is lost through the scalp.
大量体热通过头皮散失。
Can you look at my back? I think something's wrong.
您能看一下我的背吗?我觉得有点儿不对劲。
I'm longing to meet her...
我渴望见到她。
Wear loose clothes as they're more comfortable.
穿宽松的衣服,这样会更舒服。
The Soviet Union's grip on Eastern Europe loosened.
苏联对东欧的控制已经放松。
He was loping across the sand toward Nancy...
他迈着大步穿过沙滩缓缓向南希跑去。
My lord, I am instructed by my client to claim that the evidence has been tampered with.
法官大人,本人受当事人委托,主张此证据已被人篡改。
Keep a lookout for a nasty little organization calling itself Defence Through Strength...
要警惕一个自称“实力防卫”的可恶组织。
I don't like the look of those clouds.
看那些云的样子,我觉得可能要下雨。
'What's happened to her?' — 'I'm sure she won't be long.'...
“她怎么回事?”——“我相信她快到了。”
热门汉译英
blacked
letup
by
Tuesday
site
about
got
count
else
from
your
they
have
Twice
part
explicitly
gender
Singer
Make
greatest
ignoring
and
encountered
generated
went
lie
said
translated
managed
热门汉译英
企鹅
请
水气囊肿
阿斯特利
音乐作品
路线偏差
血中毒
押韵
小歌剧
将某物装饰得俗气
视觉性眩晕检查器
肥皂
围裙的上部
裂变
无可胜数
使运作
权力
未开垦的
西西里岛
风棱石
光线
滚翻
超演绎
自动变址
马特西甙
灰白色的
皮靴
镀铬
宪章
茎端结实的
名人
上打钩
灾害
补片
马龙
堰
数字视频接口
蒸发率
纵观的
对抗的
长期抑郁
邮局协议
使遵守
精神贯注过强
背包
装船
姜味的
科曼齐系
字母
最新汉译英
finals
maximise
billions
resolute
Hypalon
types
skimpy
barratry
prior
drifter
obese
categories
dictates
remanent
farer
degeroite
suggestion
token
Saturn
deviser
compares
threats
acronyms
mushroom
headliners
mined
latest
heterochromia
yoke
最新汉译英
在中央
五个的一组
降下
缩编的
有围墙的
平台
构思者
埋怨
张贴
使遵守
赎回的
承继
在脑中使形象化
顽恶
年轻人
卷心菜丝
弄湿
险陡的
纠正
像驴的
例行公事地
作主旨发言
法依笛
档案
亲切
同株授粉
停留
吐露
生根繁殖
可笑的举动
听写
不参加
形象化
童子
林赛住所名称
根基
毒瘾
昌盛
止动器
后退的
猜测
修低枝
难以驾御
马沙拉白葡萄酒
禁不住
淡棕色
每星期二
上层
不在规定的过程中