查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他扔下我独自拉扯一个孩子。用英语怎么说?
他扔下我独自拉扯一个孩子。
He left me with a child to support.
相关词汇
he
left
me
with
child
to
support
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
left
adj. 左边的,左侧的,左派的;n. 左,左面,[军]左翼,左派,激进分子;adv. 向左,在左边;v. 离开( leave的过去式和过去分词);
me
pron. (人称代词I的宾格)我;n. 自我,自我的一部分,极端自私的人,[音乐]固定唱法时的E音;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
child
n. 小孩,孩子,幼稚的人,产物,弟子;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
support
vt. 支持,帮助,支撑,维持;n. 支撑,支持者,[数学]支集,支撑物;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The club are on the brink of promotion to the Premier League.
俱乐部即将晋级超级联赛。
I would be insanely jealous if Bill left me for another woman.
要是比尔为了别的女人离开我,我会醋意大发。
He planned to lead the conversation and keep Matt from changing the subject.
他计划控制谈话局面,不让马特转换话题。
The weather was at its worst; bitterly cold, with leaden skies that gave minimum visibility.
天气极其恶劣。寒风凛冽,天色晦暗,能见度极低。
We find the leftists assuming leadership and becoming the spokesmen for an ideal of international revolution.
我们发现,左派逐渐掌权并成为国际革命理想的代言人。
It is a beautiful meat, very lean and tender.
这块肉很好,又瘦又嫩。
Her latest novel is perfect for a lazy summer's afternoon reading...
在慵懒的夏日午后阅读她的最新小说最合适不过了。
They used the swimming-pool, rode, lazed in the deep shade of the oaks in the heat of the day.
他们去游泳池游泳,去骑马,一天之中最热之时在橡树的浓阴下消磨时间。
Procter & Gamble is the leader in the mass market cosmetics industry.
宝洁是大众化妆品行业中的领头羊。
What was it ultimately that led you to leave Sarajevo for Zagreb?
最终是什么让你离开萨拉热窝前往萨格勒布的?
His abhorrence of racism led him to write The Algiers Motel Incident...
对种族主义的憎恨促使他写了《阿尔及尔汽车旅馆事件》一书。
Although three days isn't very long, shortage of time was the least of his problems...
虽然3天时间不算长,但对他来说,这已经是最不成问题的问题了。
American researchers have now leapfrogged the Japanese and are going to produce a digital system within a year or two.
美国研究人员现已乘日本人之东风赶超而上,将在一两年内研制出一套数字系统。
His hair and beard are both untidy and his skin is quite leathery.
他须发蓬乱,皮肤也相当粗糙。
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人