查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
五分之四的老挝人是农民。用英语怎么说?
五分之四的老挝人是农民。
Four-fifths of Laotians are farmers.
相关词汇
of
Laotians
are
farmers
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
Laotians
n. 老挝人( Laotian的名词复数 );
are
vi. (用于第二人称单复数现在时,第一、三人称复数现在时)是;n. 公亩(等于100平方米);
farmers
n. 农场主,农民( farmer的名词复数 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Roads were flooded or blocked by landslips.
道路或被淹没,或被山体滑坡阻塞。
He was aware that she was lame in one leg...
他注意到她一条腿有残疾。
We follow their every word like lambs to the slaughter.
我们对他们完全言听计从。
The restructuring of the pattern of consumption in Britain also lagged behind...
在消费结构重组方面,英国也落后于人。
The charges were dropped for lack of evidence...
指控因证据不足而被撤销。
This lamentable state of affairs lasted until 1947...
这一令人遗憾的事态一直持续至1947年。
His wife was great as well, beautiful-looking and a real lady...
他妻子也很招人喜欢,样子俏丽,是位真正的淑女。
He laments that people in Villa El Salvador are suspicious of the police...
他哀叹埃尔萨尔瓦多镇的居民居然不信任警方。
Good afternoon, ladies and gentlemen.
下午好,女士们,先生们。
Fred liked to lace his conversation with military terms.
弗雷德喜欢在谈话中时不时蹦几个军事术语。
My dear Lady Mary, how very good to see you.
亲爱的玛丽夫人,见到您真是太高兴了。
The other options simply complicate the situation and could land him with more expense.
其他办法只会使情况复杂化,而且可能给他带来更大花销。
He had lacerations on his back and thighs.
他的背部和大腿都有划伤。
The Ambassador Hotel is a Los Angeles landmark.
国宾大饭店是洛杉矶的地标性建筑之一。
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为