查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我吃了两个放了花生酱和果酱的三明治。用英语怎么说?
我吃了两个放了花生酱和果酱的三明治。
I had two peanut butter and jelly sandwiches.
相关词汇
had
two
peanut
butter
and
jelly
sandwiches
had
v. 有( have的过去式和过去分词 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
two
n. 两个,两个东西,两点钟,一对;adj. 两个的,我
peanut
n. 花生,微不足道的人,小人物,很少的钱;adj. 微不足道的;
butter
n. 黄油,黄油状的食品,奉承话,焊膏;vt. 抹黄油于…上,用黄油煎食物,讨好;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
jelly
n. 果冻,胶状物,肉冻,果酱;
sandwiches
n. 三明治( sandwich的名词复数 ),夹层,夹心蛋糕,状似三明治的东西;v. 插入( sandwich的第三人称单数 ),把…夹在…之间,挤在…中间,把…夹在面包片中;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He saw her jab her thumb on a red button — a panic button...
他看到她用拇指按了一个红色按钮——紧急呼叫按钮。
The problems of immigration were not the question at issue...
移民问题不在讨论之列。
It's a wonderful city, really. I'll show it to you if you want...
这真是一座很棒的城市,如果你愿意的话我领你看看。
...the Easter Islanders.
复活节岛岛民
He was through with sports, not because he had to be but because he wanted it that way...
他放弃了体育运动,不是因为被迫而是出于自愿。
Staff will be issued with new grey-and-yellow designer uniforms.
将会向雇员发放灰黄相间的名牌新制服。
Japanese firms are looking for a new breed of manager.
日本企业在寻觅新型管理人才。
We always have snow in January...
我们这儿1月份总会下雪。
...a wonderful day trip to the picturesque island of Gozo...
到风景如画的戈佐岛享受美妙的一日游
He also talked briefly about the isolation he endured while in captivity.
他还简单谈及了他被俘期间忍受的孤独。
...their commitment to a society based on equality for all citizens irrespective of ethnic origin...
他们承诺建立一个不分种族出身、全民平等的社会
I felt that it was irresponsible to advocate the legalisation of drugs...
我认为鼓吹毒品合法化是不负责任的行为。
He threw the baby high in the air and it stopped crying.
他把孩子向空中高高抛起,孩子就停止了哭闹。
The next place on our itinerary was Silistra.
我们行程的下一站是锡利斯特拉。
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为