查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
编程者似乎对大批量制造含暴力因素的产品处之漠然,毫无责任心。用英语怎么说?
编程者似乎对大批量制造含暴力因素的产品处之漠然,毫无责任心。
Programme-makers seem irresponsibly insouciant about churning out violence.
相关词汇
seem
irresponsibly
insouciant
about
churning
out
violence
seem
v. 好像,仿佛,似乎,装作,看来好像;
irresponsibly
adv. 不负责任地;
insouciant
adj. 无忧无虑的,漠不关心的;
about
prep. 关于,大约,在…周围;adv. 大约,在附近,在四周,几乎;adj. 在附近的,四处走动的,在起作用的,在流行中的;
churning
n. 搅
out
adv. 出局,在外,在外部,完全,彻底,出版;prep. (表示来源)从,(从…里)出来,(表示不在原状态)脱离,离去;vt. 使熄灭,揭露,驱逐;adj. 外面的,出局的,下台的,外围的;n. 不流行,出局;
violence
n. 暴力,强暴,暴虐,猛烈,激烈,歪曲(事实),曲解(意义),冒渎,不敬;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He made some inquiries and discovered she had gone to the Continent...
他打听了一番,发现她已经去了欧陆。
She kept trying to inject a little fun into their relationship...
她一直在设法为他们的关系增添一些情趣。
Several policemen were injured in the clashes.
几名警察在冲突中受伤。
...the transformation wrought by the technological innovations of the industrial age.
由工业时代的新技术方法促成的变化
...workers who are able to sort out problems on their own initiative.
能主动解决问题的工人
The result might inject more sense into future bargaining.
其结果可能为未来的谈判注入更多的理性。
We must take the initiative in the struggle to end the war...
为尽早结束战争,我们必须抢先行动。
All this information had to be input onto the computer.
所有这些信息都必须输入计算机。
'Who are you?' he enquired of the first man...
“你是谁?”他问第一个人。
An insider said, 'Katharine has told friends it is time to end her career.'
一位知情人说:“凯瑟琳已告诉朋友准备结束她的事业”。
In effect she is punishing her parents for making her feel threatened and insecure...
实质上她是在惩罚父母,因为他们让她感觉受到威胁,没有安全感。
This is the most difficult and shocking murder inquiry I have had to open in the last 25 years...
这是 25 年来我所展开的最困难、最令人震惊的谋杀调查。
His dogs were inoculated against rabies.
他的狗注射过狂犬疫苗。
Her umbrella blew inside out.
她的伞被风吹得翻转了。
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱