查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
加勒比海与拉丁美洲经久不息的韵律节拍用英语怎么说?
加勒比海与拉丁美洲经久不息的韵律节拍
...the insistent rhythms of the Caribbean and Latin America.
相关词汇
the
insistent
rhythms
of
Caribbean
and
Latin
America
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
insistent
adj. 坚持的,引人注意的,显眼的,紧急的;
rhythms
n. 节奏( rhythm的名词复数 ),规则变化,规律,节律;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
Caribbean
n. 加勒比海;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
Latin
n. 拉丁文,拉丁语,拉丁文学,拉丁美洲人,拉丁姆人;adj. 拉丁的,拉丁语的,古罗马的,拉丁姆的,拉丁美洲的;
America
n. 美洲,美国,[电影]亚美利加;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I have always had an enquiring mind where food is concerned...
我在吃的方面一向很爱探究求索。
His dogs were inoculated against rabies.
他的狗注射过狂犬疫苗。
The medal bears the inscription 'For distinguished service'.
奖章上刻有“功勋卓越”的字样。
A barge was close inshore about a hundred yards away...
一艘驳船离海岸仅约 100 码远。
We had an inkling that something might be happening.
我们隐约感觉可能正有什么事情发生。
The red star was the national insignia of the USSR.
红星曾是苏联的国家标志。
He had become insensitive to cold.
他对寒冷已经没有感觉了。
They focus on overt discrimination rather than insidious aspects of racism.
他们关注的是公开的歧视,而不是种族主义的一些潜在问题。
All this helps children to develop an inquiring attitude to learning.
所有这些都有助于培养孩子好学爱问的态度。
Several policemen were injured in the clashes.
几名警察在冲突中受伤。
'Yes.' My tone was insinuating. 'I heard she was a real friendly girl.'
“是啊。”我语带暗示地说:“我听说她是个非常友善的女孩。”
Only the opening sequence could claim to be genuinely innovatory.
只有开场片段能称得上是真正的创新。
The war was killing innocent women and children.
战争夺走了许多无辜妇女和儿童的生命。
The inquest into their deaths opened yesterday in Enniskillen.
对他们死因的讯问昨天在恩尼斯基林进行。
热门汉译英
by
Gemini
site
l
gaining
any
jack
already
plant
raisins
my
tragedies
Singer
plan
outside
primary
froth
shelved
nothing
thrives
cakes
poor
encored
quizzes
more
mainly
shared
have
sally
热门汉译英
拥挤
不负责任
非正
腿
闪电
磷酸钙石
不适当地
黑脉金斑蝶
平凡
铃锤
小鸟
船停靠码头
小鸟儿
母亲般的
压着脊骨
祖母
社会学
使成缺口
词汇
趾高气扬地
第二十的
击穿的
提供某方面信息的
镜像
海里
支持
贫困的
热心地
旗舰
剧场
环节
不成熟
氘化
滤水池
车间
神气的
保持不变
喧闹地区
发令员
押韵
实践
氨基甲烷
加氘
智力的
反社会的
铁锰尖晶石
不精致的
设置
粗暴拒绝
最新汉译英
cases
typical
retreated
cot
bossy
blonde
squats
pasting
recalling
idling
skittish
peeping
gathering
newcomer
further
incongruous
Textiles
Amazon
vaguely
jab
spans
offsets
grimly
unattractive
barn
amply
chubby
son
halved
最新汉译英
模块
挂架
地球
抗噪音的
进站
生命学
全息照相机
墨角藻状海藻
南方
加氘
情绪高涨
微相
与格
十三个的
沼泽森林群落
家庭作坊
犯伪造罪
愚拙
克尔赛薄绒呢
銀色金屬
过多而致
不名一文
强韧亚目
导入螺线
进去
表示位置
务
巴雷姆阶
黎巴嫩人
在家
瞎搞
小礼帽
骤然跌落
军火
新生儿
吴茱萸立定
骇人听闻的
护理病人者
使有精神
工人有组织的
天体图
氨甲酰甲胆碱
女表演者
盗版行为
粪堆
爱管闲事的人
引起某人的注意
努力不懈
热心