查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
国王对儿子们的纵容令商界恼火。用英语怎么说?
国王对儿子们的纵容令商界恼火。
The king's indulgence towards his sons angered the business community...
相关词汇
the
indulgence
towards
his
sons
angered
business
community
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
indulgence
n. 沉溺,迁就,宽容,嗜好,溺爱,放纵;
towards
prep. 朝,向,对于,接近,为了;
his
pron. (he的所有格)他的,(he的物主代词)他的东西;det. 属于他的,用于名词前,自己的,指某人的,上帝的;
sons
n. 孩子( son的名词复数 ),儿子,(男性的)子孙,圣子(耶稣基督);
angered
v. (使)发怒,激怒( anger的过去式和过去分词 );
business
n. 商业,交易,生意,事务,业务,职业,行业;
community
n. 社区,社会团体,共同体,[生态] 群落;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The war has made an indelible mark on the world.
战争给世人留下了不可磨灭的印记。
He gave no indication that he was ready to compromise.
他没有妥协的意思。
They agreed to indemnify the taxpayers against any loss...
他们同意补偿纳税人的任何损失。
Businesses are feeling the indirect effects from the recession that's going on elsewhere...
企业感受到了别处经济衰退带来的间接影响。
No smoking in any indoor facilities.
所有室内场所都不许吸烟。
The temperature gauge indicated that it was boiling.
温度计显示它在沸腾。
The needles that indicate your height are at the top right-hand corner...
显示你身高的指针在右上角。
She had starred in several very indifferent movies...
她主演过几部表现非常一般的电影。
I think perhaps we should go indoors...
我觉得也许我们应该进屋里去。
...the Indian government.
印度政府
...the indecency of their language.
他们言语粗俗
Spain remains a very individualistic country.
西班牙一直都是个非常强调个人主义的国家。
The engine began to sound very loud indeed...
发动机开始发出极大的声响。
Fried food is very indigestible.
油炸食品非常难消化。
热门汉译英
channel
Chang
hi
longing
bares
about
sloshing
earthwork
Leek
tartaric
epilogue
hieroglyphs
obscene
pave
Make-up
progressing
railed
soda
fingers
presaged
Handpainted
articulated
stories
steam
derusting
rids
indolently
pebbling
megabyte
热门汉译英
攤雞蛋
與失業有關的
固執的人
纨绔子弟的
善泳的男子
完善
辅因子
小块空地
阻止某人做某事
占有优势
重任
击落
招貼
长度
不能工作
似乎真實的
準雙曲面齒輪的
助祭之职
時髦的事物
用腳踩踏
非正式口語
只有雄蕊或雌蕊的
極峰
眥縫合術
感觉不到的
揭穿
平路机
非正式
不受约束
素来
东南流经缅甸
山胡桃木
僅試一次
決定性事情
悲泣
木馏油酸钙
轻便马车
撰稿
不可闻
接受训练的人
底内动物
下跌量
免疫扩散试验
冰箱
苛評者
唱歌
敷药
观察的人
聽話
最新汉译英
progeny
her
surgeries
Alaska
Somalis
Pearson
detachable
Rasht
counter-offer
Burma
domineering
Hawaii
detoxicating
disquisitive
barbarousness
Lurking
femurs
praises
isovector
moods
Ulan
Hepburn
dreamily
baton
smart-alecky
stylishly
chafes
macroprocessor
invariance
最新汉译英
诋毁
完善
以便看清
反铁磁振子
三角形布条
体育运动的运动
抗抑郁药
不相配的
冻结成冰
有铰链的
意见不一
不利用液体的
诚心诚意地
半旋转腾跃
竭力恭维
一点钟
保险杆
谁人
很不愉快的
吹入器
公式
呆瓜
恳求者
五分钱
优秀人材
产胶树的木材
乳脂汁
坑
十亿分之一秒
饕餮
刨削器
基坑
铝镍钴系永久磁铁
电镀镍
次同步的
大气象学
发誓作证
二异丁烯
优柔寡断
传真文件
不管如何
开辟道路
卫生保健
旧俄公主
当令
嗚嗚聲
络筒
战车
強制令