查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他们的别墅里现在住着军官。用英语怎么说?
他们的别墅里现在住着军官。
Their villas housed army officers now.
相关词汇
their
villas
housed
army
officers
now
their
pron. 他(她,它)们的,在提及性别不详的人时,用以代替 him 或 her;
villas
n. 别墅,公馆( villa的名词复数 ),<英>(城郊)住宅;
housed
封装的;
army
n. 军队,陆军,团体,野战军;
officers
n. 军官( officer的名词复数 ),(政府,会社等的)高级官员[职员],警察的头衔;
now
adv. 现在,其时,立刻,(改变话题或要对方做某事前,引起对方注意)喂;adj. 现在的,当今的,现任的;n. 现在,目前,目前;conj. 由于,既然;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
If too much publicity is given to the theft of important works, the works will become too hot to handle and be destroyed.
如果重要作品遭窃一事被大肆报道,这些作品就会因为难以转手而被销毁。
The palace is a complete hotch-potch of architectural styles.
这座宫殿完全是各种建筑风格的大杂烩。
...corporate hospitality tents.
公司提供茶点的帐篷
Today we have radios, TVs, and a whole host of gadgets powered by electricity.
今天我们有收音机、电视机和一大堆小型电器。
The West has gradually relaxed its hostile attitude to this influential state...
西方对这个颇具影响力的国家的敌视态度已逐渐缓和。
Wine growers say they've been held hostage to the interests of the cereal and soybean farmers.
葡萄种植兼酿酒者说他们一直都为谷物和大豆种植者的利益所绑架。
The undulating planes of the countryside provide relief from the hard horizontals and verticals of the urban scene.
乡村起伏不平的地势使人们摆脱了城市刻板的横平竖直景象。
She has moved to a smaller house.
她已经搬进了一所小一些的房子。
The vast crowds make Rome a frantic hothouse at times.
熙攘的人群有时将罗马变成一个癫狂情绪的爆发地。
She's a hotshot broker on Wall Street.
她是华尔街一名业绩斐然的经纪人。
Water in the engine compartment is sucked away by a hose.
发动机舱里的水由一条软管抽走。
'You're a fool, then,' she said hotly...
“那你就是个笨蛋,”她气冲冲地说。
From the start of the season, the Arsenal striker has been hounded by the press.
从本赛季甫一开始,这位阿森纳队的前锋就不停地遭到媒体的骚扰。
...the House of Windsor.
温莎王室
热门汉译英
plant
yoke
polluted
shortcut
outmaneuvers
got
sign
brass-visaged
Frost
games
cardioneural
chargeability
considerably
erewhile
cover
act
snap
imps
might
slithering
inconsumable
Coccosteomorphi
hi
whalebone
majority
up
awoke
mane
dermatoxerasia
热门汉译英
使穿上衣服
跳水
马戏团
侍从
附加物
单纯的
辅导员
儿茶
罐头的
握力
轻蔑的
假造的
特别地
竞技热
离奇的
带权杖的官员
演释曲
异国
敌对地
风俗画
称赞的
头朝下
零头布
变移性
桶板
臭迹
云母
中间罐
柴油
辞藻华丽的
机身的纵梁
装玻璃的工人
心中无数的困境
混浊地
拍手声
光线
反聚光线
公路运费
大型计算机
发射电波
波束
强迫去某处
上颌骨切除术
硬硼酸钙石
胆骨化醇
一个
想尝试新花样的人
颌鼻甲骨
二甲花翠苷
最新汉译英
haplobiont
hypopeltate
fourflusher
blushingly
diplobiont
airslusher
paternoster
nude
furriery
grip
pelt
bion
chan
good-luck
bionomics
furriness
aerobiont
chanalyst
backflush
charmeuse
ruddiness
endobiont
indecisive
spelt
biont
blush
nudes
nuder
pelts
最新汉译英
气动刮板卷扬机
匆忙完成
好氧生物
发红或发亮
二粒小麦
握力
生命单元
似毛皮
次法线
没过的
阿根廷刺木
盈满的
短跑
毛皮衣制作
害兽
添纱
麦角乙脲
管纱
新星
抑抑扬格的
便笺
腐蚀处
填孔料
相信人的
焦躁的
磨损处
状饰物
用回纹装饰
未蒸发的燃料液滴
克分子数相等的
脾气乖戾的人
清教徒的人物
衣夹
土耳其式长衫
黄褐色软皮革
浅黄褐色
系帐篷的桩
眼睛活动范围
珠鸡
首批东西
雷锁辛硼酸甘油
无性芽
麸皮
持枪
左舷的
冒出蒸气的
透水地
钙杀畏
自船上卸下